"وضع الخطة" - Traduction Arabe en Français

    • l'élaboration du plan
        
    • élaborer le plan
        
    • d'élaboration du Plan
        
    • élaboration d'un plan
        
    • l'établissement du plan
        
    • l'élaboration du programme
        
    • mettre au point le plan
        
    • la mise au point du plan
        
    • l'élaboration de ce plan
        
    • 'élaboration du nouveau plan
        
    • élaboré
        
    • mettre le plan
        
    Le rapport synthétise les principales observations et les principaux enseignements tirés, et constitue une ressource importante pour l'élaboration du plan suivant. UN ويلخص التقرير النتائج الرئيسية والدروس المستفادة وهو يمثل مدخلا هاما في وضع الخطة التالية.
    L'additif précise les prochaines étapes envisagées pour l'élaboration du plan stratégique patrimonial. UN وتحدد هذه الإضافة الخطوات القادمة المقترحة في وضع الخطة.
    Au niveau régional, le Qatar avait pris part à l'élaboration du plan arabe de sensibilisation aux droits de l'homme. UN وعلى الصعيد الإقليمي شاركت قطر في وضع الخطة العربية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    L'on a eu recours à ces acquis pour élaborer le plan national actuel. UN وقد استعين بهذه المساهمات في وضع الخطة الوطنية الراهنة.
    À la fin de 1998, il a amorcé le processus d'élaboration du Plan national contre la violence à l'égard des femmes, des enfants et des adolescents. UN وفي أواخر عام ١٩٩٨، بدأت عملية وضع الخطة الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة والطفولة والمراهقة.
    Ces dernières auront donc l'occasion de participer directement à l'élaboration du plan national de réparations. UN ومن ثم ستُتاح للضحايا فرصة المشاركة مباشرة في وضع الخطة الوطنية للتعويضات.
    D'autres, notamment au sein de l'AMP, ont critiqué le manque de transparence qui a caractérisé l'élaboration du plan, ainsi que l'opération elle-même. UN وانتقد البعض الآخر، بما في ذلك أعضاء من التحالف من أجل الأغلبية الرئاسية، السرية التي تم بها وضع الخطة المشتركة فضلا عن العملية نفسها.
    Dans le cadre du renforcement des capacités de l'Assemblée nationale, la Mission a appuyé l'élaboration du plan stratégique de modernisation de celle-ci. UN وفي مسألة بناء قدرات السلطة التشريعية، دعمت البعثة عملية وضع الخطة الاستراتيجية لتحديث السلطة التشريعية.
    Les communautés économiques régionales ont participé activement à l'élaboration du plan et à l'établissement des descriptifs de projet ainsi qu'aux consultations au niveau sous-régional. UN وتشارك الجماعات الاقتصادية الإقليمية بنشاط في وضع الخطة وفي إعداد وثائق المشاريع وفي المشاورات على أساس دون إقليمي.
    l'élaboration du plan d'urgence national contre la variole; UN وضع الخطة الوطنية الطارئة لمكافحة الجدري؛
    Il contenait également les éléments suivants sur lesquels devait s'appuyer l'élaboration du plan stratégique : UN وقد شمل المقرر العناصر التالية لتوجيه وضع الخطة الاستراتيجية:
    C'est cet accord qui a en fait permis l'élaboration du plan et la création de la MINURSO. UN والواقع أن هذا الاتفاق هو الذي أتاح وضع الخطة وإنشاء بعثة الاستفتاء.
    A la même réunion, il a établi un groupe de contact à composition non limitée pour faciliter l'élaboration du plan stratégique. UN وفي الجلسة نفسها، أنشأت اللجنة فريق اتصال مفتوح العضوية لتيسير وضع الخطة الاستراتيجية.
    Pour élaborer le plan, on s'était inspiré de la nouvelle nomenclature des services d'ONU-Habitat et d'une analyse des points forts, des faiblesses et des possibilités de l'Organisation ainsi que des menaces pesant sur elle. UN وجرت الاستنارة في وضع الخطة بالهيكل التنظيمي الجديد لموئل الأمم المتحدة، وبتحليل لجوانب القوة والضعف لدى المنظمة، بالإضافة إلى الفرص والتهديدات.
    Cette évolution positive a été renforcée par le processus d'élaboration du Plan d'action pour l'égalité des sexes qui a fait participer les instances dirigeantes et tous les services de l'UNICEF, notamment les bureaux de pays et les bureaux régionaux ainsi que le siège. UN 64 - وقد تعزَّز هذا الزخم الإيجابي من خلال عملية وضع الخطة الجديدة للمسائل الجنسانية التي شملت الإدارة العليا وجميع أجزاء المنظمة بما في ذلك المكاتب القطرية والإقليمية والمقر.
    En termes de perspectives, il sera question pour le Sénégal, de participer à l'élaboration d'un plan Régional d'Investissement Agricole (PRIA) qui sera décliné, au niveau de chaque Etat membre, en Plan National d'Investissement Agricole (PNIA) avec la distribution de bons d'achats alimentaires aux familles nécessiteuses. UN وعلى الأمد الطويل، تنوي السنغال المشاركة في وضع الخطة الإقليمية للاستثمار الزراعي، التي ستطبقها كل دولة عضو كخطة وطنية للاستثمار الزراعي مع توزيع قسائم لشراء الغذاء على الأسر الفقيرة.
    Le Conseil encourage Haïti à continuer à coopérer avec le mandat et est disposé à l'appuyer dans l'établissement du plan national des droits de l'homme; UN ويشجع المجلس هايتي على مواصلة التعاون مع الخبير المستقل، ويعرب عن استعداده لدعمها في وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Depuis l'élaboration du programme, des augmentations importantes de ressources ont permis de développer les services fournis aux enfants et aux familles. UN وكانت هناك زيادات كبيرة متاحة في الموارد منذ أن تم وضع الخطة ، وهي زيادة عززت من الخدمات المقدمة إلى الأطفال وأسرهم.
    Les débats avaient offert un modèle d'esprit de concertation, de souplesse et de recherche du consensus, qu'on pourrait reproduire dans le cadre des efforts collectifs qui seraient déployés pour mettre au point le plan stratégique et atteindre les objectifs de l'Entité. UN وهذا التوجيه من شأنه أن يساعد في تشكيل العمل الجماعي نحو وضع الخطة الاستراتيجية الكاملة وتحقيق أهداف المنظمة.
    Parmi les participants aux ateliers aboutissant à la mise au point du plan fédéral en faveur des femmes de 1998 on comptait 214 ONG, dont 40 % ont été choisies pour exécuter des projets dans le cadre du plan. UN وأعلنت أن المشاركات في حلقات العمل التي أفضت إلى وضع الخطة الاتحادية للمرأة في عام 1998، ضمّت 214 منظمة غير حكومية، منها 40 في المائة اختيرت لتنفيذ مشروعات ضمن هذه الخطة.
    l'élaboration de ce plan faisait suite à l'adoption de la Constitution de 2010, qui présentait les objectifs de développement à long terme du pays. UN وقد جاء وضع الخطة الثانية متوسطة الأجل عقب اعتماد دستور عام 2010، الذي أدى إلى عرض الأهداف الإنمائية الطويلة الأجل لكينيا.
    22. L'Administratrice s'est félicitée des débats instructifs et des réactions positives à l'élaboration du nouveau plan. UN 22 - وقد رحَّبت مديرة البرنامج بالمناقشة المستنيرة والاستجابات البنّاءة إزاء عملية وضع الخطة الجديدة.
    Ce Plan a été élaboré de manière participative, avec l'organisation d'ateliers au niveau national. UN وقد اتسم وضع الخطة بطابع تشاركي، مما اقتضى إقامة حلقات عمل على المستوى الوطني.
    Ce qu'il faut faire d'urgence maintenant, c'est mettre le plan en vigueur. UN وما تمس الحاجة إليه اﻵن هو وضع الخطة موضع التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus