ACTIVITES normatives : EVOLUTION DES NORMES CONCERNANT LES DROITS DES AUTOCHTONES | UN | أنشطة وضع المعايير: تطور المعايير المتعلقة بحقوق السكان اﻷصليين |
Les États devraient adopter des positions cohérentes dans toutes les activités normatives et éviter les contradictions. | UN | وعلى الدول أن تعتمد مواقف متماسكة في جميع عمليات وضع المعايير وتفادي التناقضات. |
Elle a déclaré qu'en raison de la crise financière, les activités de normalisation étaient devenues un élément essentiel de la stabilité financière. | UN | وقالت إن أنشطة وضع المعايير أصبحت عنصراً أساسياً للاستقرار المالي، جراء الأزمة المالية. |
de la comptabilité ayant servi à l'élaboration de normes | UN | اعتمد عليها في وضع المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة |
Ce bureau est un organisme public relevant du pouvoir judiciaire et doté d'une autonomie sur les plans normatif, administratif et fonctionnel. | UN | وهذا المكتب هو هيئة عامة تابعة للسلطة القضائية ومزودة باستقلالية في مجالات وضع المعايير والمجالات الإدارية والوظيفية. |
La participation des pays en développement à l'établissement de normes est faible car cette activité demande beaucoup de temps et d'argent. | UN | ومشاركة البلدان النامية في وضع المعايير هي مشاركة ضعيفة بوجه عام لأن هذه العملية تستغرق وقتاً كثيراً وتكلف مبالغ باهظة. |
Ce rôle est sans équivalent dans le système des Nations Unies et il soutient toute une série de travaux normatifs et de fond effectués par les organes intergouvernementaux. | UN | وهو دور فريد في منظومة الأمم المتحدة، ويشكل أساس عدد من الأعمال التي تؤديها الهيئات الحكومية الدولية في مجال وضع المعايير والسياسات. |
I. ACTIVITES normatives DEJA ENTREPRISES PAR LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME | UN | أولا - أنشطة وضع المعايير التي بدأتها فعلا لجنة حقوق اﻹنسان |
Le Conseil a également entrepris des activités normatives dans le cadre de ses groupes de travail. | UN | لقد اضطلع المجلس أيضا بأعمال وضع المعايير من خلال أفرقته العاملة. |
II. NORMES ACTUELLES ET ACTIVITÉS normatives EN COURS | UN | ثانيا: المعايير الحالية وأنشطة وضع المعايير |
Ces deux derniers éléments de la proposition de la Présidente marquaient une rupture inconsidérée avec les tendances normatives actuelles. | UN | واعتبر هذين العنصرين الأخيرين من اقتراح الرئيسة انحرافين غير حكيمين عن الاتجاهات الراهنة في وضع المعايير. |
Ceux-ci ont échangé leurs vues et se sont interrogés sur le recours à la juste valeur et sur le rôle des organisations internationales dans le processus de normalisation. | UN | وتبادل المشاركون الآراء وأثاروا بعض التساؤلات حول استخدام القيمة العادلة ودور المنظمات الدولية في عملية وضع المعايير. |
Les activités de normalisation ne sont cependant pas à l'abri des contrôles antitrust puisqu'elles sont généralement soumises à la règle de la raison. | UN | لكن من ميزات أنشطة وضع المعايير أنها ليست بمنأى عن التدقيق الرامي إلى منع الاحتكار، حيث يمكن عادة استعراضها طبقاً لقواعد المنطق. |
Participation active des associations de consommateurs à l'élaboration de normes et aux campagnes de sensibilisation. | UN | :: مشاركة رابطات المستهلكين مشاركة نشطة في وضع المعايير وحملات التوعية. |
Participation active des associations de consommateurs à l'élaboration de normes et aux campagnes de sensibilisation. | UN | :: مشاركة رابطات المستهلكين مشاركة نشطة في وضع المعايير وحملات التوعية. |
À cet égard, le Département a tenté d'intégrer son travail considérable de caractère normatif et analytique dans les activités opérationnelles de l'ONU. | UN | وفي هذا الصدد، تحاول الإدارة دمج أعمالها الهامة في مجال وضع المعايير والتحليل مع الأعمال التنفيذية للأمم المتحدة. |
Ceci vaut aussi pour l'établissement de normes à l'intention de la communauté, notamment de principes directeurs pour la gestion des ressources naturelles et les questions judiciaires. | UN | وينطبق ذلك على وضع المعايير المجتمعية، بما في ذلك المبادئ التوجيهية لإدارة الموارد والمسائل القضائية. |
En tant qu'entité composite, ONU-Femmes appuiera également les processus directifs et normatifs intergouvernementaux et mènera des activités opérationnelles aux niveaux des régions et des pays. | UN | وكهيئة جامعة، ستعمل هيئة الأمم المتحدة أيضا على دعم السياسات الحكومية الدولية وعمليات وضع المعايير والاضطلاع بأنشطة تنفيذية على الصعد الإقليمية والقطرية. |
Il a été admis qu'il fallait que les pays en développement puissent trancher en la matière et participer à l'élaboration des normes recommandées. | UN | وهناك حاجة معترف بها إلى تمكين البلدان النامية من اتخاذ تلك القرارات ومن أداء دورها في وضع المعايير الموصى بها. |
Les critères fixés par le Représentant spécial du Secrétaire général, faisant passer les normes avant le statut, sont pleinement conformes avec ceci. | UN | والمعايير القياسية التي وضعها الممثل الخاص للأمين العام، والتي تعني وضع المعايير قبل المركز، تتمشى تماما مع ذلك. |
Il s'agit là d'une aide précieuse qui servira à établir des normes et à accroître l'efficacité des opérations de déminage au Bélarus. | UN | وهذه معونة تحظى بالتقدير ستساعد في وضع المعايير وفي زيادة فعالية عمليات إزالة الألغام في بيلاروس. |
Son combat contre le travail des enfants est passé de la définition de normes à un vaste programme comportant un volet sur la coopération technique avec les États Membres. | UN | وقد تطور كفاحها ضد عمل اﻷطفال من وضع المعايير الى برنامج واسع النطاق يشمل التعاون التقني مع الدول اﻷعضاء. |
L'approche normative de l'UIP | UN | نهج الاتحاد البرلماني الدولي في وضع المعايير |
Séance sur la normalisation internationale des systèmes spatiaux | UN | جلسة عن وضع المعايير الدولية للنظم الفضائية |
Contribue à définir des normes en matière d'eau potable, en appliquant ses directives relatives à la qualité de l'eau potable. | UN | المساعــدة علــى وضع المعايير المتعلقة بمياه الشرب مــن خلال تطبيــق مبادئها التـــوجيهية الخاصة بجودة مياه الشرب. |
Pour avoir les outils lui permettant de fixer des normes, l'Instance devra renforcer ses capacités de recherche. | UN | ولكي يستعد المنتدى لعملية وضع المعايير هذه، سيكون لزاما عليه مواصلة تنمية قدرته على البحث. |
v) élaborer des normes, procédures et pratiques garantissant la stabilité et l'efficience de l'environnement propre aux SIG; | UN | ' 5` وضع المعايير والإجراءات والممارسات اللازمة لكفالة بيئة لنظم المعلومات الجغرافية تتسم بالفعالية والاستقرار؛ |