Il vaudrait peut-être mieux mettre au point des indicateurs de performance de l'ensemble du système et s'intéresser davantage à ces indicateurs, et non simplement aux normes de travail individuelles. | UN | وقد يكون من الأفضل وضع مقاييس للأداء من منظور منظومة العمل ككل، والتركيز بدرجة أكبر على تلك المقاييس، بدلا من التركيز ببساطة على معايير العمل الفردية. |
La proposition visant des indicateurs de développement pourrait aller dans ce sens. | UN | وقد يكون في الاقتراح الذي يدعو إلى وضع مقاييس للتنمية ما يخدم هذا الغرض. |
Il a demandé que soient développés des Paramètres de mesure des résultats afin que l'on puisse mesurer et observer l'efficacité et l'efficience des divers processus de la Caisse en matière de fonctionnement, d'investissement et d'appui. | UN | وطلب المجلس وضع مقاييس للأداء لدعم قياس ورصد فعالية وكفاءة الصندوق في القيام بعملياته المختلفة في مجالات التشغيل والاستثمار والدعم. |
La Commission sera saisie d'un rapport sur les indicateurs de progrès autres que le produit intérieur brut, établi par le Groupe des Amis de la présidence sur les indicateurs de progrès autres que le produit intérieur brut. | UN | سيعرض على اللجنة استعراض للبرامج بخصوص وضع مقاييس للتقدم أوسع نطاقاً. وهو تقرير من إعداد فريق أصدقاء الرئيس المعني بوضع مقاييس للتقدم أوسع نطاقا. |
Je considère que les réunions régulières du comité conjoint qui vient d'être créé pour s'occuper des biens manquants permettront de fixer des échéances précises, en vue d'accomplir des progrès et d'organiser les recherches afin de retrouver les archives nationales koweïtiennes disparues et d'autres biens. | UN | وإنني أرى أن عقد اجتماعات منتظمة للجنة المشتركة المعنية بالممتلكات المنشأة مؤخرا يشكل خطوة نحو وضع مقاييس مرجعية واضحة لإحراز تقدم وتنظيم عملية البحث عن المحفوظات الوطنية الكويتية المفقودة وغيرها من الممتلكات. |
Le Processus de Kimberley a été établi à l'initiative des pays d'Afrique australe producteurs de diamants afin de définir des normes minimales communes internationalement convenues, applicables aux systèmes nationaux de certification concernant le commerce des diamants bruts. | UN | وأُنشئت عملية كيمبرلي بناء على مبادرة بلدان الجنوب الأفريقي المنتجة للماس بغية وضع مقاييس دولية دنيا مشتركة للخطط الوطنية لإصدار الشهادات المتصلة بتجارة الماس الخام. |
L'établissement de normes et d'indicateurs, notamment pour l'ensemble des sous-programmes, était indispensable au succès du programme. | UN | وقالوا إن وضع مقاييس ومؤشرات، تشمل جميع البرامج الفرعية، أمــر لا غنــى عنــه لنجاح البرنامج. |
Les quelques exemples qui suivent montrent comment la Division coopère avec des associations d'entreprises industrielles et des sociétés privées à l'élaboration de normes facultatives et de codes de conduite ainsi qu'au développement des capacités de recherche et de gestion. | UN | ويبحث هذا الفرع عددا قليلا من الأمثلة لتعاون الشعبة مع الرابطات الصناعية وفرادى الشركات في وضع مقاييس طوعية ومبادئ توجيهية بشأن الممارسة الجيدة، والقدرة على البحث والتطوير. |
La proposition visant des indicateurs de développement pourrait aller dans ce sens. | UN | وقد يكون في الاقتراح الذي يدعو إلى وضع مقاييس للتنمية ما يخدم هذا الغرض. |
Les critères et indicateurs de résultat utilisés pour les évaluations doivent être fixés en conséquence. Cette tâche peut parfois s'avérer très complexe, en particulier lorsque des indicateurs quantitatifs ne peuvent être utilisés. | UN | ويجب وضع مقاييس ومؤشرات النتائج التي تستخدم للتقييم وفقاً لذلك، وقد تكون هذه المهمة معقدة للغاية في بعض الأحيان، ولا سيما حيث لا يمكن استخدام المؤشرات الكمية. |
Il assure une meilleure planification et coordination, une amélioration de la gestion, un suivi et une évaluation plus efficaces, y compris par l'établissement de données de référence et d'indicateurs de performance. | UN | ويقضي بتحسين التخطيط والتنسيق، وتحسين اﻹدارة، وزيادة فعالية الرصد والتقييم، بما في ذلك وضع مقاييس ومؤشرات لﻷداء. |
Examen du programme : indicateurs de progrès autres que le produit | UN | استعراض البرامج: وضع مقاييس للتقدم أوسع نطاقا |
et décision : données à l'appui du programme de développement pour l'après-2015 : indicateurs de progrès autres que le produit intérieur brut | UN | بنود للمناقشة واتخاذ القرار: دور البيانات في دعم خطة التنمية لما بعد عام 2015: وضع مقاييس للتقدم أوسع نطاقا |
Au fur et à mesure que l'accent était mis sur les prestations de services et la satisfaction des citoyens, le besoin est apparu d'établir des indicateurs de succès. | UN | ومع ازدياد التركيز على تقديم الخدمات بالطريقة التي ترضي المواطنين، ازدادت أيضا الحاجة إلى وضع مقاييس للإنجاز. |
D. Paramètres de mesure communs permettant de calculer l'équivalent dioxyde de carbone des gaz à effet de serre 96−97 18 | UN | دال - وضع مقاييس موحدة لحساب مكافئ غازات الدفيئة من ثاني أكسيد الكربون 96-97 21 |
D. Paramètres de mesure communs permettant de calculer l'équivalent dioxyde de carbone des gaz à effet de serre | UN | دال - وضع مقاييس موحدة لحساب مكافئ غازات الدفيئة من ثاني أكسيد الكربون |
On a noté qu’il conviendrait d’affiner davantage les indicateurs de réussite et mettre au point des systèmes permettant d’évaluer dans quelle mesure les publications atteignent le public cible. | UN | ٧٠٣ - وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي زيادة تنقيح المؤشرات المستخدمة في قياس اﻹنجازات كما ينبغي وضع مقاييس لتقييم مدى وصول المنشورات إلى المجاميع المستهدفة. |
5. Invite à nouveau les États Membres à fixer des échéances pour les mesures à prendre au niveau national compte tenu des lacunes et des priorités recensées aux niveaux national et régional dans l'examen et l'évaluation, afin de renforcer la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid; | UN | 5 - يكرر دعوته الدول الأعضاء إلى وضع مقاييس محددة زمنيا لقياس العمل المنجز على الصعيد الوطني استنادا إلى جوانب القصور والأولويات المحددة على الصعيدين الوطني والإقليمي فيما يتعلق بالاستعراض والتقييم، بهدف تعزيز تنفيذ خطة عمل مدريد؛ |
Ces informations peuvent être recueillies auprès des enfants qui ont utilisé les services ou ont participé aux travaux de recherche et aux processus de consultation, et peuvent être transmises aux conseils ou parlements locaux ou nationaux d'enfants, en vue de définir des normes et des indicateurs sur le respect des droits par les services de santé. | UN | ويمكن الحصول على هذه المعلومات عن طريق جملة وسائل منها نظم التغذية المرتجعة للأطفال الذين يستفيدون من الخدمات أو يشاركون في عمليات البحث والتشاور، ويمكن إحالة هذه المعلومات إلى المجالس أو البرلمانات المحلية أو الوطنية للأطفال من أجل وضع مقاييس ومؤشرات للخدمات الصحية التي تحترم حقوق الطفل(). |
L'établissement de normes et d'indicateurs, notamment pour l'ensemble des sous-programmes, était indispensable au succès du programme. | UN | وقالوا إن وضع مقاييس ومؤشرات، تشمل جميع البرامج الفرعية، أمــر لا غنــى عنــه لنجاح البرنامج. |
Cette action engloberait notamment l'élaboration de normes techniques, de critères et d'indicateurs ainsi que de directives générales en matière d'alimentation et de nutrition reposant désormais sur une plate-forme basée sur les droits de l'homme. | UN | وتشمل هذه العملية وضع مقاييس تقنية، وتطوير معايير ومؤشرات، وإرشاد في مجال سياسة الغذاء والتغذية، هذه الأمور التي تستند الآن إلى قاعدة حقوق إنسان. |
Pour leurs statistiques à usage interne, les Services de conférence ont déterminé avec précision à quoi doit servir l'information — aider la direction à mieux répartir les ressources, améliorer la concertation, éviter les opérations de retraitement — et ils sont en train de Mettre au point des indicateurs adaptés. | UN | ولغرض إعداد التقارير الداخلية، حددت خدمات المؤتمرات استعمالات تنظيمية معينة لبيانات اﻷداء، كتحسين قرارات تخصيص الموارد، أو تحسين العمل الجماعي، أو تخفيض تكرار العمل، وهي عاكفة على وضع مقاييس لهذه المسائل. |
Une préoccupation a été exprimée à propos de l'absence de mesures des résultats en ce qui concerne cette catégorie de stimulants et leurs précurseurs. | UN | وأُبدي قلق لعدم وضع مقاييس الأداء المتصلة بمراقبة هذه المنشطات ومركباتها الأولية. |
:: définition de critères généraux, avec échange d'informations sur les méthodes qui ont fait leurs preuves; | UN | ● وضع مقاييس عالمية، مع التعلم المتبادل فيما يخص عوامل النجاح؛ |
Des membres du Comité ont également exprimé leur appui à l'élaboration de critères pour l'assistance électorale. | UN | وأُعرب أيضا عن تأييد وضع مقاييس لعمليات المساعدة الانتخابية. |
Or, celles utilisées pour suivre l'évolution des indicateurs pertinents sont souvent incohérentes, d'où les difficultés que le Bureau de la gestion des ressources humaines éprouve à mettre au point des repères et des stratégies pour évaluer les progrès accomplis. | UN | وتتسم عادة بيانات تتبع مؤشرات إدارة الموارد البشرية بعدم الاتساق، مما يجعل من الصعب على مكتب إدارة الموارد البشرية وضع مقاييس واستراتيجيات لتقييم التقدم. |