"وضع واعتماد" - Traduction Arabe en Français

    • élaborer et adopter
        
    • l'élaboration et l'adoption
        
    • élaborer et à adopter
        
    • élaborer et d'adopter
        
    • 'élaboration et à l'adoption
        
    • 'élaboration et l'adoption de
        
    • 'élaboration ni à l'adoption
        
    • élaboré et adopté
        
    • établir et adopter
        
    • formuler et d'adopter
        
    • et adoption d'
        
    • élaborés et adoptés
        
    • Élaborer et faire adopter
        
    • d'élaboration et d'adoption
        
    Veiller à élaborer et adopter un plan d'action national en faveur des droits de l'homme; UN ضمان وضع واعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان في ليبيريا؛
    Y assisteront des représentants d'institutions spécialisées d'Afrique, qui s'attacheront spécialement à élaborer et adopter un programme de travail détaillé. UN وسيحضر الاجتماع ممثلون للمؤسسات المتخصصة في أفريقيا وسيكون الهدف الرئيسي هو وضع واعتماد برنامج عمل مفصل.
    l'élaboration et l'adoption de normes juridiquement contraignantes se sont avérées un mécanisme excellent pour améliorer la sécurité dans le monde entier. UN وثبت أن عملية وضع واعتماد معايير واجبة التنفيذ قانونا تمثل آلية قوية لتعزيز الأمان النووي في كل أنحاء العالم.
    La CESAO s'emploie également avec la Ligue à aider les États membres à élaborer et à adopter des politiques de promotion du développement de la jeunesse à long terme. UN وتعمل الإسكوا أيضا مع الجامعة لدعم الدول الأعضاء في وضع واعتماد سياسات طويلة الأجل ترمي إلى النهوض بالشباب.
    Je considère qu'il importe également d'élaborer et d'adopter un programme interétatique d'assistance au Kirghizistan. UN وأعتبر أن من المهم، أيضا، وضع واعتماد برنامج مشترك بين الدول لتقديم المساعدة إلى كازاخستان.
    Au cours des quinze dernières années, la République islamique d'Iran a œuvré avec succès à l'élaboration et à l'adoption de nouvelles lois. UN وأضاف أن جمهورية إيران الإسلامية عملت بنجاح، خلال السنوات الخمس عشرة الماضية، على وضع واعتماد قوانين جديدة.
    Durant ces 40 dernières années, le COPUOS a agi dans le cadre de ce mandat pour élaborer et adopter cinq grands traités sur l'espace extra-atmosphérique et promulguer d'importantes normes qui servent de principes internationaux. UN أثناء العقود الأربعة الماضية، عملت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بموجب هذا التفويض على وضع واعتماد خمس معاهدات رئيسية تتعلق بالفضاء الخارجي، ونشر معايير قيمة تعمل كمبادئ دولية.
    Un autre outil utilisé par l'Assemblée générale aux mêmes fins consiste à élaborer et adopter des lignes directrices, des principes ou des normes. UN 101 - وثمة أداة أخرى استخدمتها الجمعية العامة لمواصلة تطوير مسائل محددة هي وضع واعتماد توجيهات أو مبادئ أو معايير.
    élaborer et adopter des procédures visant à faciliter la compilation et la diffusion efficace, entre les acteurs nationaux et internationaux du secteur spatial, d'informations destinées à renforcer la viabilité à long terme des activités spatiales UN وضع واعتماد إجراءات من أجل تيسير جمع المعلومات التي من شأنها أن تعزّز استدامة الأنشطة الفضائية في الأمد البعيد وتعميم تلك المعلومات على الجهات الفاعلة الوطنية والدولية المعنية بالفضاء
    Certains orateurs se sont dits préoccupés par le temps nécessaire pour élaborer et adopter un instrument juridique international complexe. UN وأعرب بعض المتحدثين عن قلقهم من أن وضع واعتماد صك قانوني دولي معقد يمكن أن يستغرق وقتاً طويلاً.
    l'élaboration et l'adoption du Programme d'action national de lutte contre la désertification; UN وضع واعتماد برنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر؛
    :: l'élaboration et l'adoption de mesures militairement significatives en vue de développer la confiance et de renforcer la sécurité; UN :: وضع واعتماد تدابير مهمة عسكريا لبناء الثقة وتعزيز الأمن
    Il faudrait mettre l'accent tout particulièrement sur l'élaboration et l'adoption de normes internationales. UN وينبغي التركيز بشكل خاص على وضع واعتماد مقاييس دولية.
    L'Autriche juge en effet satisfaisant le fait que la communauté internationale soit parvenue cette année à élaborer et à adopter la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN إن النمسا تشعر بالارتياح لنجاح المجتمع الدولي هذا العام في وضع واعتماد اتفاقية حظر استعمال وتخزيـن وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وتدمير تلك اﻷلغام.
    Elle rassemblait des représentants d'institutions spécialisées d'Afrique, son objectif majeur étant d'élaborer et d'adopter un programme de travail détaillé. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن المؤسسات المتخصصة في أفريقيا، وكان الهدف الرئيسي منه وضع واعتماد برنامج عمل مفصل.
    Il convient de prêter une attention sérieuse à l'application des décisions du Conseil de sécurité et, ce qui est plus important, à l'élaboration et à l'adoption de résolutions plus fermes et plus exigeantes. UN وينبغي إيلاء اهتمام شديد إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن، واﻷهم من ذلك، وضع واعتماد قرارات أكثر صراحة وصرامة للمستقبل.
    Toutefois, cette Partie ne peut prendre part ni à l'élaboration ni à l'adoption d'une recommandation ou d'une conclusion du Comité. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة.
    Le plan d'action de l'ONU pour la consolidation de la paix a été élaboré et adopté. UN وتم وضع واعتماد خطة عمل لمنظومة الأمم المتحدة لبناء السلام.
    Elle s'est activement employée à établir et adopter les réglementations nationales qui devaient être harmonisées avec ces instruments. UN واضطلعت بأنشطة مكثفة تهدف إلى وضع واعتماد أنظمة وطنية يلزم مواءمتها مع صكوك القانون الإنساني الدولي.
    La République de Moldova est consciente de la nécessité de formuler et d'adopter une loi spéciale sur l'égalité des chances. UN ويدرك البلد الآن ضرورة وضع واعتماد قانون خاص لتساوي الفرص.
    Élaboration et adoption d'une politique de gestion des actifs et d'un système de gestion des stocks du Bureau UN وضع واعتماد سياسة لأصول المكتب ونظام مراقبة الموجودات
    Au cours de cette période, le règlement de procédure et le plan d'enquête de la Commission ont été élaborés et adoptés. UN وخلال هذه الفترة، جرى وضع واعتماد النظام الداخلي للجنة وخطة التحقيق الخاصة بها.
    b) Élaborer et faire adopter un modèle standard de certificat de visiteur; UN (ب) وضع واعتماد نموذج موحد لشهادة الزائر
    La méthode d'élaboration et d'adoption des projets de directives UN `2 ' طريقة وضع واعتماد مشاريع المبادئ التوجيهية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus