"وطرحوا أسئلة" - Traduction Arabe en Français

    • et posé des questions
        
    • et des questions posées
        
    • et des questions ont été posées
        
    • et posent des questions
        
    • et ont posé des questions
        
    • et des questions sont posées par
        
    • observations et des questions
        
    Les membres du Conseil ont formulé des observations et posé des questions et M. Klein y a répondu. " UN وأبدى أعضاء المجلس تعليقات وطرحوا أسئلة تتصل باﻹفادة اﻹعلامية.
    Les membres du Conseil ont formulé des observations et posé des questions et M. Kouchner y a répondu. " UN وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة تتعلق بالاحاطة.
    Les membres du Conseil ont formulé des observations et posé des questions et M. Klein y a répondu. UN وأبدى أعضاء المجلس تعليقات وطرحوا أسئلة تتصل باﻹحاطة اﻹعلامية.
    Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été faites et des questions posées par le représentant du Ghana et les observateurs de la Guinée et du Danemark. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدم ممثل غانا والمراقبان عن غينيا والدانمرك تعليقات وطرحوا أسئلة.
    Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été faites et des questions posées par le représentant du Ghana et les observateurs de la Guinée et du Danemark. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدم ممثل غانا والمراقبان عن غينيا والدانمرك تعليقات وطرحوا أسئلة.
    89. Dans la première partie du débat qui a suivi, des déclarations ont été faites et des questions ont été posées aux experts par: UN 89- وفي الجزء الأول من المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى مَنْ يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على أعضاء فريق النقاش:
    Les membres du Conseil ont formulé des observations et posé des questions et M. Kouchner y a répondu. UN وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة تتصل باﻹفادة اﻹعلامية.
    Les membres du Conseil ont formulé des observations et posé des questions au sujet de l'exposé, auxquelles le Sous-Secrétaire général a répondu. UN وأبدى أعضاء المجلس ملاحظات وطرحوا أسئلة تتعلق بالإحاطة المقدمة، أجاب عليها الأمين العام المساعد.
    À l'issue de cet exposé, les membres du Conseil ont formulé des observations et posé des questions. UN وأبدى أعضاء المجلس تعليقات وطرحوا أسئلة تتصل بالإحاطة.
    Les membres du Conseil ont formulé des observations et posé des questions concernant cet exposé. UN وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة فيما يتصل بهذه الإحاطة.
    À l'issue de cet exposé, les membres du Conseil ont formulé des observations et posé des questions. UN وتقدم أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة فيما يتعلق بالمعلومات المقدمة.
    Les membres du Conseil ont fait des observations et posé des questions concernant l'exposé. UN وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة في سياق الإحاطة.
    Les membres du Conseil ont fait des observations et posé des questions sur l'exposé de l'Ambassadeur Ward auxquelles celui-ci a répondu. UN وأبدى أعضاء المجلس تعليقات وطرحوا أسئلة تتعلق بالإحاطة التي قدمها السفير وارد.
    Les membres du Conseil ont fait des observations et posé des questions concernant l'exposé. UN وأبدى أعضاء المجلس تعليقات وطرحوا أسئلة تتعلق بالإحاطة.
    397. Au cours du dialogue qui a suivi avec le PrésidentRapporteur, à la même séance, des déclarations ont été faites et des questions posées par: UN 397- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك مع الرئيس - المقرر في الجلسة ذاتها، أدلى المذكورون أدناه ببيانات وطرحوا أسئلة:
    426. Au cours du dialogue qui a suivi, à la même séance, des déclarations ont été faites et des questions posées au Représentant spécial par: UN 426- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة ذاتها أدلى المذكورون أدناه ببيانات وطرحوا أسئلة:
    429. Au cours du dialogue qui a suivi, des déclarations ont été faites et des questions posées à l'experte indépendante par: UN 429- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى المذكورون أدناه ببيانات وطرحوا أسئلة على الخبيرة المستقلة:
    980. Au cours de la deuxième partie du débat qui a suivi, à la même séance, des déclarations ont été faites et des questions ont été posées aux experts par: UN 980- وأثناء المناقشة التي أعقبت القسم الثاني من حلقة النقاش في نفس الجلسة، أدلى ممثلو الجهات التالية ببيانات وطرحوا أسئلة على أعضاء فريق النقاش:
    146. Au cours du dialogue qui a suivi, à la 24e séance, le même jour, des déclarations ont été faites et des questions ont été posées à la Rapporteuse spéciale par: UN 146- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة الرابعة والعشرين المعقودة في اليوم ذاته، أدلى المذكورون فيما يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على المقررة الخاصة:
    Les représentants du Maroc, du Brésil et du Nigéria formulent des observations et posent des questions, auxquelles le Secrétaire général de la CNUCED répond. UN وأدلى ممثلو المغرب والبرازيل ونيجيريا بتعليقات وطرحوا أسئلة تولَّى الأمين العام للأونكتاد الردّ عليها.
    Suite à cet exposé, les membres du Conseil ont fait des observations et ont posé des questions auxquelles M. Klein a répondu. UN وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة تتصل بالإحاطة رد عليها السيد كلاين.
    Des observations sont faites et des questions sont posées par les représentants de la République arabe syrienne, de la République islamique d'Iran et des Émirats arabes unis. UN وأدلى ممثلو الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية والإمارات العربية المتحدة بتعليقات وطرحوا أسئلة.
    L'exposé a suscité des observations et des questions de la part des membres du Conseil. UN " وعلَّـق أعضاء مجلس الأمن على الإحاطة وطرحوا أسئلة بخصوصها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus