une délégation a demandé quelles seraient les unités fonctionnelles touchées par les prochains départs à la retraite. | UN | وطلب وفد الحصول على معلومات عن الوحدات التي ستتأثر بحالات التقاعد المقبلة. |
une délégation a demandé des informations sur la stratégie visant à faire participer les hommes aux initiatives en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وطلب وفد واحد الحصول على معلومات مستكملة عن الاستراتيجية الخاصة بإشراك الرجال في جهود تحقيق المساواة بين الجنسين. |
une délégation a demandé des informations sur la stratégie visant à faire participer les hommes aux initiatives en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وطلب وفد واحد الحصول على معلومات مستكملة عن الاستراتيجية الخاصة بإشراك الرجال في جهود تحقيق المساواة بين الجنسين. |
une délégation demande à être informée des attentes du HCR concernant le segment humanitaire de l'ECOSOC. | UN | وطلب وفد معرفة توقعات المفوضية من الجزء الإنساني من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
une délégation a prié le FNUAP d'informer le Conseil d'administration des résultats du débat tenu, lors de la réunion de haut niveau du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP), sur les enseignements retirés du système des coordonnateurs résidents. | UN | وطلب وفد من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج المناقشات التي تُجرى في الاجتماع الرفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بشأن التجارب المستخلصة من نظام المنسقين المقيمين. |
une délégation a demandé quelles seraient les unités fonctionnelles touchées par les prochains départs à la retraite. | UN | وطلب وفد الحصول على معلومات عن الوحدات التي ستتأثر بحالات التقاعد المقبلة. |
une délégation a demandé que, lors de la session annuelle, des informations soient apportées sur les effets de la mondialisation. | UN | وطلب وفد آخر عرض معلومات عن آثار العولمة في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨. |
une délégation a demandé des précisions sur le rôle du Comité des commissaires aux comptes en ce qui concerne l'application des recommandations issues des vérifications. | UN | وطلب وفد تقديم إيضاح عن دور مجلس مراجعي الحسابات في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
une délégation a demandé que des rapports périodiques soient établis sur le moral du personnel. | UN | وطلب وفد ثالث تقديم تقارير دورية عن معنويات الموظفين. |
une délégation a demandé des précisions sur le rôle du Comité des commissaires aux comptes en ce qui concerne l'application des recommandations issues des vérifications. | UN | وطلب وفد تقديم إيضاح عن دور مجلس مراجعي الحسابات في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
une délégation a demandé que des rapports périodiques soient établis sur le moral du personnel. | UN | وطلب وفد ثالث تقديم تقارير دورية عن معنويات الموظفين. |
une délégation a demandé que l'on tienne compte à cet égard du rôle de la famille. | UN | وطلب وفد أن تراعي اﻷنشطة المضطلع بها في هذا المجال دور اﻷسرة. |
une délégation a demandé des éclaircissements au sujet du rôle du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وطلب وفد آخر توضيحات للدور الذي تقوم به مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
une délégation a demandé des informations sur les effectifs de base depuis 1991 et sur la répartition actuelle par âge des effectifs du PNUD. | UN | وطلب وفد معلومات عن الموظفين اﻷساسيين منذ عام ١٩٩١ وعن التوزيع العمري الحالي لموظفي البرنامج اﻹنمائي. |
une délégation a demandé des informations plus détaillées sur les efforts déployés par l'UNICEF pour atténuer l'impact des sanctions sur les enfants. | UN | وطلب وفد واحد مزيدا من المعلومات عن جهود اليونيسيف في التخفيف من أثر الجزاءات على اﻷطفال. |
une délégation a demandé des informations plus détaillées sur les efforts déployés par l'UNICEF pour atténuer l'impact des sanctions sur les enfants. | UN | وطلب وفد واحد مزيدا من المعلومات عن جهود اليونيسيف في التخفيف من أثر الجزاءات على اﻷطفال. |
une délégation a demandé des renseignements plus détaillés sur les voyages en mission. | UN | وطلب وفد مزيدا من المعلومات عن سفر الموظفين. |
une délégation demande que des programmes soient mis en place pour les enfants combattants dans le Nord de l'Ouganda. | UN | وطلب وفد وضع برامج للمحاربين اﻷطفال في شمال أوغندا. |
une délégation a prié le FNUAP d'informer le Conseil d'administration des résultats du débat tenu, lors de la réunion de haut niveau du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP), sur les enseignements retirés du système des coordonnateurs résidents. | UN | وطلب وفد من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج المناقشات التي تُجرى في الاجتماع الرفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بشأن التجارب المستخلصة من نظام المنسقين المقيمين. |
Les membres de la délégation demandaient au Directeur général de l'UNICEF d'envisager de porter l'effectif et les ressources financières du bureau de pays à la hauteur des moyens dont disposaient les bureaux dans les pays confrontés à des défis aussi colossaux. | UN | وطلب وفد المجلس التنفيذي إلى المدير التنفيذي لليونيسيف أن ينظر في تعزيز مستوى ملاك الموظفين والموارد المالية للمكتب القطري ليتساوى مع المستويات في المكاتب الموجودة في بلدان تواجه تحديات عصيبة مماثلة. |
la délégation a sollicité une réponse du secrétariat aux questions soulevées lors des réunions officielles et informelles qui s'étaient tenues récemment, notamment aux questions posées par les pays de la région. | UN | وطلب وفد من اﻷمانة أن تجيب على أسئلة أثيرت في اجتماعات أخيرة رسمية وغير رسمية، لا سيما تلك التي أثارتها بلدان من داخل المنطقة. |
une délégation a sollicité une modification du rapport quant à la façon dont elle était désignée au paragraphe contenant la liste des intervenants ayant fait une déclaration liminaire. | UN | 4- وطلب وفد إجراء تعديل في التقرير على الطريقة التي أُشير إليه بها في الفقرة المتضمنة لقائمة المتكلمين الذين أدلوا ببيانات افتتاحية. |