"وطنية لخفض" - Traduction Arabe en Français

    • nationale de réduction de
        
    • nationales de réduction de
        
    • nationaux visant à réduire
        
    C'est pourquoi il est demandé aux pays, dans la première question de la section VIII, s'ils ont une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues. UN والسؤال الأول، والمناسب، في الباب الثامن يسأل الدول عما اذا كان لديها استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات.
    63. Votre pays a-t-il une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues? UN ٣٦ - هل لدى بلدكم استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات؟
    C'est pourquoi il est demandé aux pays, dans la première question de la section VIII, s'ils ont une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues. UN والسؤال الأول والمناسب في الباب الثامن يطلب من الدول الافادة عما إذا كانت لديها استراتيجية وطنية لخفض الطلب.
    Au-delà de ses efforts dans le cadre de la mobilisation des ressources, il doit aider à élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales de réduction de la pauvreté davantage axées sur l'atteinte des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وإلى جانب جهودها في مجال نشر الموارد، ينبغي للمنظمة أن تسهم في وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية لخفض الفقر وتوجيهها على نحو أفضل صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    36. Depuis le premier cycle, les États touchés par la culture illicite du cocaïer et du pavot à opium ont adopté des plans nationaux visant à réduire et à éliminer à terme ces cultures. UN 36- ومنذ فترة الإبلاغ الأولى، اعتمدت الدول المتأثّرة بزراعة شجيرات الكوكا وخشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة خططا وطنية لخفض مثل هذه الزراعة والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    Q62 Votre pays dispose-t-il d'un budget spécialement consacré à la mise en œuvre d'une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues? UN س 62- هل يعتمد بلدكم ميزانية مكرّسة لتنفيذ استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدّرات؟
    Des 117 États ayant répondu en 2002 au deuxième questionnaire biennal, 86 pour cent ont dit avoir en place une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues, soit tenant compte des principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues soit basée sur ces principes fondamentaux. UN ومن الدول الـ 117 التي ردت في عام 2002 على الاستبيان الإثناسنوي الثاني بأنّ لديها استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات تراعي المبادئ التوجيهية أو تستند اليها.
    Une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues s'avère importante pour coordonner les interventions et assurer de bonnes pratiques ainsi qu'une approche équilibrée entre les mesures visant à réduire tant la demande que l'offre qui sont énoncées dans la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues. UN ووجود استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات يؤدي دورا مهما في تنسيق الاستجابات وضمان اتباع ممارسة جيدة ونهج يحقق التوازن بين تدابير خفض كل من الطلب والعرض، وهي التدابير الواردة في الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    Pendant l'exercice biennal 2000-2001, le PNUCID encourage l'élaboration dans chacun des États de cette région d'une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues, qui constituera une partie essentielle des programmes nationaux dans ce domaine. UN غير أن اليوندسيب يقوم خلال الفترة 2000-2001 بالترويج في كل دولة من الدول الآسيوية الوسطى لوضع استراتيجية وطنية لخفض الطلب على العقاقير تشكل جزءا جوهريا من البرامج الوطنية لمكافحة العقاقير.
    8. Objectif 2. S’assurer, au plus haut niveau politique possible, un engagement durable de mettre en œuvre une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues illicites et établir un mécanisme permettant de coordonner étroitement l’action et la participation des autorités et des secteurs de la société concernés. UN " ٨ - الهدف ٢: تأمين التزام طويل اﻷمد على أعلى مستوى سياسي ممكن بتنفيذ استراتيجية وطنية لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات، وإنشاء آلية تكفل التنسيق التام بين السلطات المعنية والمشاركة التامة من جانب تلك السلطات وقطاعات المجتمع.
    1) Votre pays a-t-il une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues? UN 1) هل لدى بلدكم استراتيجية وطنية لخفض الطلب؟
    Une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues a été approuvée en 2003 et des mesures de prévention, de traitement et de réhabilitation axées sur la communauté ont été adoptées, mais elles doivent être de toute urgence renforcées et appliquées à plus grande échelle. UN وتم إقرار استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات في عام 2003، وتم اعتماد تدابير للمنع والعلاج وإعادة التأهيل تدور حول المجتمع المحلى، ولكن ينبغي القيام بشكل عاجل بدعمها وتطبيقها على صعيد أوسع نطاقاً.
    C'est dans ce cadre qu'elle a élaboré en 2002, avec l'appui de ses partenaires au développement, notamment la Banque mondiale, une stratégie nationale de réduction de la pauvreté, bâtie autour de l'accélération de la croissance économique, de l'accès équitable aux services sociaux de base et de l'amélioration de la gouvernance. UN وضمن هذا الإطار، قامت غينيا في عام 2002، بدعم من شركائها الإنمائيين، أي البنك الدولي، بوضع استراتيجية وطنية لخفض الفقر على أساس التعجيل بالنمو الاقتصادي والحصول المتكافئ على الخدمات الاجتماعية الأساسية وتحسين الحكم.
    Participation des différents secteurs à l'élaboration et à l'application d'une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues: pourcentage des États ayant renvoyé le questionnaire biennal pour la période 2000-2002 qui ont donné une réponse positive UN الجداول- مشاركة القطاعات المختلفة في وضع استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات وتنفيذها: النسبة التي ردت بالايجاب من جميع الدول التي قدمت الاستبيان الاثناسنوي عن الفترة 2000-2002
    Participation des différents secteurs à l'élaboration et à l'application d'une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues: pourcentage des États ayant fourni des réponses positives pour les périodes 1998-2000 et 2000-2002 UN مشاركة القطاعات المختلفة في وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات: مقارنة نسبة الدول التي ردت بالايجاب عن فترتي الابلاغ 1998-2000 و2000-2002
    Il n'est guère surprenant qu'à l'échelon national comme à l'échelon local, les services de santé soient les plus souvent mentionnés parmi les organismes qui participent à l'élaboration et à l'application d'une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues, de même que le système éducatif, les services de répression, les services sociaux et l'appareil judiciaire. UN ولا غرابة في أن تكون الأجهزة الصحية على الصعيدين الوطني والمحلي من أكثر الأجهزة مشاركة في وضع استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات وتنفيذها، شأنها شأن أجهزة التربية والتعليم، وإنفاذ القوانين، والخدمات الاجتماعية، والعدالة.
    Participation des différents secteurs à l'élaboration et à l'application d'une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues: pourcentage des États ayant fourni des réponses positives pour les périodes 1998-2000 et 20002002 UN مشاركة القطاعات المختلفة في وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات: مقارنة نسبة الدول التي ردت بالايجاب عن فترتي الإبلاغ 1998-2000 و2000-2002
    Presque tous les pays ayant répondu (96 %) avaient une stratégie nationale de réduction de la demande et 8 pays sur 10 (81 %) fondaient cette stratégie sur une évaluation du problème de la drogue. UN وكانت توجد استراتيجية وطنية لخفض الطلب عند كل البلدان المجيبة تقريبا (96 في المائة منها)، ووضعت ثمانية من كل عشرة بلدان (81 في المائة منها) استراتيجيتها الوطنية على أساس تقييم لمشكلة المخدرات.
    La plupart des états ont accompli des progrès avec la mise en place des stratégies nationales de réduction de la demande, l'évaluation du problème de l'abus de drogues, et l'offre de services de prévention, de traitement et de réadaptation. UN فحققت معظم الدول تقدّما في وضع استراتيجيات وطنية لخفض الطلب، وتقييم مشكلة تعاطي المخدرات، وتوفير خدمات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل.
    La plupart des États ont fait des progrès pour élaborer des stratégies nationales de réduction de la demande, évaluer le problème de l'abus de drogues, fournir des services de prévention, de traitement et de réadaptation. UN وقد أحرزت معظم الدول تقدما في وضع استراتيجيات وطنية لخفض الطلب وتقييم مشكلة تعاطي المخدرات وتوفير خدمات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل.
    La plupart des États ont fait des progrès considérables pour élaborer des stratégies nationales de réduction de la demande, évaluer le problème de la drogue, fournir des services de prévention, de traitement et de réadaptation axés en particulier sur les jeunes et les groupes vulnérables et analyser les données et les utiliser aux fins de l'élaboration et du suivi des politiques. UN ففي مجال خفض الطلب على المخدرات، أحرزت معظم الدول تقدّما كبيرا في وضع استراتيجيات وطنية لخفض الطلب، وتقييم مشكلة تعاطي المخدرات، وتوفير خدمات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل، مع التركيز بشكل خاص على الشباب والمجموعات المعرّضة لخطر المخدرات، وتحليل البيانات وتطبيقها في مجال وضع السياسات ورصد تنفيذها.
    Le pourcentage de pays ayant adopté des plans ou des programmes nationaux visant à réduire et à éliminer les cultures illicites augmente aussi, et les pays sont également plus nombreux à avoir prévu dans ces plans ou programmes des mesures de promotion des activités de substitution. UN وتتزايد كذلك نسبة الدول التي اعتمدت خططا أو برامج وطنية لخفض زراعة المحاصيل غير المشروعة وابادتها، كما إن عددا أكبر من الدول أدرجت تدابير التنمية البديلة في تلك الخطط أو البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus