Il a tenu cinq séances et un certain nombre de réunions officieuses. | UN | وقد عقدت اللجنة ٥ جلسات وعددا من الاجتماعات غير الرسمية. |
Je propose en outre des aménagements en matière d'organisation et un certain nombre d'innovations technologiques qui devraient aussi se traduire par une efficacité accrue. | UN | كما أقترح بعض التعديلات التنظيمية وعددا من التحسينات التكنولوجية القمينة أيضا بزيادة الكفاءة. |
Elle a tenu 18 séances et un certain nombre de réunions officieuses dans le cadre d'un groupe de travail plénier. | UN | وعقدت اللجنة ١٨ جلسة وعددا من الاجتماعات غير الرسمية بوصفها الفريق العامل الجامع. |
Il a tenu au total 19 séances et plusieurs consultations officieuses. A. Ordre du jour | UN | وقد عقدت اللجنة ما مجموعه 19 جلسة وعددا من المشاورات غير الرسمية. |
Il a tenu au total 19 séances et plusieurs consultations officieuses. A. Ordre du jour | UN | وقد عقدت اللجنة ما مجموعه 19 جلسة وعددا من المشاورات غير الرسمية. |
Une amélioration prometteuse et un nombre record de soumissions par les gouvernements ont été enregistrés par le système des Nations Unies tendant à uniformiser les rapports relatifs aux dépenses militaires. | UN | وقد سجل نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية طفرة مبشرة وعددا قياسيا من التقارير المقدمة من الحكومات. |
Le Département de la justice s'emploie à faire appliquer cette loi, ainsi qu'un certain nombre d'autres lois relatives aux crimes motivés par la haine. | UN | وتُنفذ وزارة العدل فعلياً هذا القانون وعددا من القوانين الأخرى المتعلقة بجريمة الكراهية. |
4. A sa deuxième session, le Comité préparatoire a tenu sept séances officielles et un certain nombre de réunions officieuses. | UN | ٤ - وعقدت اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية سبع جلسات رسمية وعددا من الجلسات غير الرسمية. |
Il convient de noter que les priorités de la Mission et un certain nombre de circonstances opérationnelles particulières ont empêché la MINUSTAH de déclarer comme excédentaires tous les articles gardés en stock pendant plus de six mois. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن أولويات البعثة وعددا من ظروف التشغيل المحددة حالت دون أن تُعلن البعثة فائضا في جميع الأصناف التي يُحتفظ بها في المخزون لأكثر من ستة أشهر. |
Il a tenu 27 séances au total et un certain nombre de consultations officieuses. | UN | وعقدت ما مجموعه 27 جلسة وعددا من المشاورات غير الرسمية. |
Il a tenu 27 séances au total et un certain nombre de consultations officieuses. | UN | وعقدت ما مجموعه 27 جلسة وعددا من المشاورات غير الرسمية. |
Il a tenu 30 séances au total et un certain nombre de consultations officieuses. | UN | وعقدت ما مجموعه 30 جلسة وعددا من المشاورات غير الرسمية. |
Il a tenu 30 séances au total et un certain nombre de consultations officieuses. | UN | وعقدت ما مجموعه 30 جلسة وعددا من المشاورات غير الرسمية. |
Il a tenu cinq séances et plusieurs réunions officieuses. | UN | وعقدت اللجنة التحضيرية خمس جلسات وعددا من الاجتماعات غير الرسمية. |
Toutefois, le parti Soqosoqo Duavata ni Lewnivanua (SDL), l'église méthodiste des Fidji et plusieurs conseils de province ont exprimé leur opposition à cette initiative. | UN | بيد أن حزب سوكوسوكو دوافاتا ني لوينيفانوا المخلوع، والكنيسة الميثودية في فيجي وعددا من مجالس المقاطعات أعربت عن معارضتها لهذه المبادرة. |
La délégation norvégienne comptait également Morten Wetland, Représentant permanent de la Norvège auprès de l'Organisation des Nations Unies, et plusieurs conseillers. | UN | وقد ضم وفد النرويج أيضا مارتن ويتلاند، الممثل الدائم للنرويج لدى الأمم المتحدة، وعددا من المستشارين. |
La délégation namibienne comprenait aussi l'Ambassadeur et Représentant permanent de la Namibie auprès de l'ONU, M. Mbuende, et plusieurs conseillers. | UN | وضم وفد ناميبيا أيضاً كير م. مابونده، الممثل الدائم لناميبيا لدى الأمم المتحدة، وعددا من المستشارين. |
La pollution de l'air et de l'eau représente la plus grave menace écologique pesant sur les pays développés et un nombre croissant de pays en développement. | UN | ويعتبر تلوث الهواء والماء الخطر البيئي الرئيسي الذي يواجه البلدان المتقدمة النمو وعددا متزايدا من البلدان النامية. |
Le code pénal révisé criminalise le blanchiment d'argent ainsi qu'un certain nombre d'autres délits financiers. | UN | إن قانون العقوبات المنقح يجرّم غسل الأموال وعددا من الجرائم المالية الأخرى. |
La Commission électorale nationale a également approuvé le règlement du scrutin et du dépouillement des bulletins, ainsi que plusieurs directives et réglementations voisines. | UN | 42 - واعتمدت أيضا اللجنة الوطنية للانتخابات إجراءات فرز الأصوات وعدها وعددا من المبادئ التوجيهية واللوائح المتصلة بذلك. |
L'Administration se propose de réviser périodiquement ces plans, qui comprendraient le rééchelonnement du déploiement de certains éléments d'Umoja, l'apport de modifications mineures aux systèmes actuels et certaines solutions manuelles, afin de tenir compte des progrès accomplis dans le cadre des deux projets. | UN | والقصد من ذلك هو أن تقوم الإدارة باستعراض دوري لخطط الطوارئ، التي ستشمل بعضا من إعادة ترتيب مراحل أوموجا وتعديلات محدودة على النظم الوظيفية الحالية وعددا من الحلول اليدوية، وذلك من أجل التكيف مع التقدم المحرز في كلا المشروعين. |
4. Décide que la Mission comprendra au maximum 300 policiers, 25 officiers de liaison, 5 200 militaires, ainsi qu'un effectif approprié de personnel civil ; | UN | 4 - يقرر أن تضم البعثة عددا أقصاه 300 شرطي و 25 ضابط اتصال عسكريا و 200 5 فرد عسكري وعددا مناسبا من الموظفين المدنيين؛ |
Les Maldives sont confrontées à trois défis horizontaux d'ordre général et à un certain nombre de défis spécifiques à certains objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ملديف تواجه ثلاثة تحديات أفقية ضخمة وعددا من التحديات المتصلة بأهداف معينة من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il s'agit notamment d'intégrer les principes de programmation et divers indicateurs liés à la perception de l'efficacité globale du système des Nations Unies au niveau des pays par les parties prenantes. | UN | ويشمل ذلك إدماج مبادئ البرمجة وعددا من المؤشرات المتعلقة برؤية أصحاب المصلحة بشأن الفعالية الشاملة للأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
En 2010, les autorités iraniennes ont saisi 1,4 tonne de méthamphétamine, ainsi qu'un nombre non précisé de laboratoires clandestins. | UN | وضبطت السلطات الإيرانية 1.4 طن من الميثامفيتامين وعددا غير محدَّد من مختبرات الميثامفيتامين السرية في عام 2010. |