"وعشرات" - Traduction Arabe en Français

    • des dizaines
        
    • dizaines de
        
    • les dizaines
        
    • des douzaines
        
    • et plusieurs dizaines
        
    • douzaine
        
    • de dizaines
        
    • de douzaines
        
    En tout, 42 millions de personnes vivent actuellement avec cette maladie et des dizaines de millions d'autres courent le risque - élevé - d'être infectées. UN وإجمالا، هناك الآن 42 مليون شخص مصابون بالمرض، وعشرات الملايين يتعرضون بدرجة عالية لخطر الإصابة.
    Chaque mois, des dizaines de délégations viennent visiter ces centres et participer à des échanges, bon nombre venant des États-Unis. UN وعشرات الوفود تأتي شهريا لزيارة هذه المراكز ولتبادل المعلومات.
    On a vu des cadavres brûlés ou déchiquetés, ainsi que des dizaines de maisons détruites, au point où nous avions l'impression d'être dans une zone touchée par un grand tremblement de terre. UN جثث محترقة أو مقطعة، وعشرات المنازل المهدمة والمدمرة جعلتنا نشعر كأننا في منطقة ضربتها هزة كبيرة.
    Le Conseil se déclare profondément préoccupé par le sort de tous ceux qui continuent de vivre dans l'insécurité, notamment les populations locales, les dizaines de milliers de réfugiés et de personnes déplacées. UN " ويعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء مصير جميع الذين لا يزالون يعيشون في جو ينعدم فيه الأمن، لا سيما السكان المحليون، وعشرات الآلاف من اللاجئين والمشردين.
    Les attentats ont gravement endommagé six immeubles résidentiels et des douzaines de voitures stationnées à proximité. UN كما أدى ذلك إلى إلحاق أضرار كبيرة بـ 6 مباني سكنية وعشرات السيارات المركونة مكان التفجير.
    Les Chambres de première instance ont rendu trois jugements et plusieurs dizaines de décisions. UN وأصدرت الدوائر الابتدائية ثلاثة أحكام وعشرات من القرارات.
    Il y a ceux que tu connais, et environ une douzaine d'autres que tu dois encore rencontrer. Open Subtitles يوجد أشخاصٌ تعرفهم وعشرات آخرين سوف تلتقيهم
    des dizaines de milliers de mères meurent sans que les décès dont on ignore toujours les causes soient jamais signalés. UN وعشرات اﻵلاف من هذه الوفيات لا يُبلﱠغ عنها ولم تستقص حالاتها.
    Appuyées par des hélicoptères de combat et des dizaines de chars, les forces d'occupation ont poursuivi hier les attaques et les assauts, tuant huit Palestiniens, dont un enfant de 12 ans, Mohammed Taleb Al-Da'uor. UN وأمس واصلت قوات الاحتلال الغارة والهجمات، تدعمها في ذلك طائرات الهليكوبتر المسلحة وعشرات الدبابات، حيث قتلت فلسطينيين مجموعهم 8 أشخاص، بمن فيهم صبي عمره 12 عاما، هو محمد طالب الداعور.
    des dizaines de milliers d’entre eux viennent d’y arriver, fuyant la reprise des combats dans leur pays. UN وعشرات اﻵلاف من هؤلاء قدموا حديثا فرارا من المعارك اﻷخيرة في بلدهم.
    Leur droit à la vie et à l'alimentation ayant été irrévocablement atteint, des dizaines de milliers de Nord-Coréens ont fui le pays en quête de nourriture. UN وعشرات اﻵلاف من أبناء كوريا الشمالية، الذين لا يحصلون على حقهم في الغذاء وفي الحياة، فروا من البلاد بحثا على الغذاء.
    des dizaines de boutiques, aux façades fraîchement repeintes, restaient fermées. UN وعشرات المحال التجارية، التي اكتست واجهاتها بطلاء جديد، مغلقة اﻷبواب.
    Plus d'un million d'enfants sont contraints à la prostitution, des dizaines de milliers d'enfants sont victimes du commerce d'organes. Aucun n'est Cubain. UN ويوجد أكثر من مليون طفل يجبرون على ممارسة بغاء اﻷطفال، وعشرات اﻵلاف يسقطون ضحايا الاتجار باﻷعضاء البشرية، وليس من بين هؤلاء جميعا طفل كوبي واحد.
    des dizaines de millions de touristes affluent chez nous chaque année, et des millions de Polonais voyagent à l'étranger dans toutes les directions. UN وعشرات الملايين من السائحين يندفعون إلينا كل عام، وملايين البولنديين يسافرون إلى الخـارج في جميـع الاتجاهـــات.
    Plus de 1,2 million de réfugiés burundais et rwandais et des dizaines de milliers de Zaïrois ont été déplacés par les combats. UN فقد أدى القتال إلى تشريـد أكثــر من ١,٢ مليون لاجــئ بورونـدي وروانـدي وعشرات اﻵلاف من الزائيريين.
    Ce tableau est peu reluisant. Il l'est d'autant moins que dans certaines régions du monde, en Afrique notamment, les guerres civiles et autres conflits inter-États engendrent des dizaines de milliers, voire des dizaines de millions de nouveaux laissés-pour-compte. UN وهــي صورة تخلـــو من الجمال خاصـــة في ضوء أن الحروب اﻷهلية وغيرها من النزاعات بين الدول في بعض مناطق العالم، لا سيما في أفريقيا، توجد عشــرات اﻵلاف بل وعشرات الملايين من المهمشين حديثا.
    On pourrait croire qu'un rapport sur le Moyen-Orient porterait sur les 100 000 morts en République arabe syrienne ou sur les dizaines de millions de personnes qui sont descendues dans les rues, de Benghazi à Beyrouth, pour réclamer la liberté. UN وقد يحسب المرء أن تقريراً عن الشرق الأوسط سيركز على المائة ألف شخص الذين قُتلوا في سوريا، وعشرات الملايين من الناس الذين نزلوا إلى الشوارع من بنغازي إلى بيروت للمطالبة بالحرية.
    L'ambassade de Thaïlande et des douzaines d'entreprises appartenant à des Thaïs ont été attaquées et pillées par des foules violentes. UN فقد هاجمت جموع من المتظاهرين سفارة تايلند وعشرات الشركات التي يملكها تايلنديون ونهبتها.
    En marge du débat général de la présente session de l'Assemblée générale, le Ministre des affaires étrangères de la Chine et plusieurs dizaines de ses homologues africains ont tenu leur premier dialogue politique, à l'issue duquel ils ont publié une déclaration. UN وعلى هامش المناقشة العامة في الدورة الحالية للجمعية العامة، عقد وزير خارجية الصين وعشرات من نظرائه الأفريقيين أول حوار سياسي لهم، وأصدروا بيانا عقب ذلك.
    Je t'ai raconté à toi et à une douzaine de flics chaque détail dont je me souvenais sur cette nuit. Open Subtitles أخبرتك وعشرات رجال الشرطة كل التفاصيل التي أتذكّرها عن تلك الليلة
    Il a aussi indiqué que les hostilités avaient fait de nombreux morts et entraîné le déplacement de dizaines de milliers de civils. UN وأشار أيضاً إلى أن هذه الأعمال العدائية قد تسببت في العديد من الوفيات وعشرات الآلاف من المدنيين المشردين الجدد.
    - commencée en 1967 avec 480 000 colons vivant dans plus de 200 colonies - outre l'établissement de douzaines de bases militaires et postes avancés. UN إضافة إلى حوالي 100 موقع استيطاني أمامي وعشرات القواعد العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus