après l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, deux autres réunions interorganisations ont été organisées pour débattre de la suite à donner à la Conférence. | UN | وعقب اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا، عقد اجتماعان إضافيان مشتركان بين الوكالات لمناقشة متابعة توصيات المؤتمر. |
après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants du Royaume-Uni et des Etats-Unis. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا المملكة المتحدة والولايات المتحدة ببيانين. |
après l'adoption du projet de résolution révisé, le repré-sentant du Pérou fait une déclaration. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار المنقح، أدلى ممثل بيرو ببيان. |
à la suite de l'adoption du projet de résolution, une déclaration est faite par le représentant de la Lituanie. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل ليتوانيا ببيان. |
suite à l'adoption de la loi nationale sur la prévention de la violence familiale, les statistiques ont fait état d'une diminution du nombre de cas. | UN | وعقب اعتماد القانون الوطني بشأن منع العنف المنزلي لوحظ انخفاض في عدد تلك الحالات في الإحصاءات. |
après l'adoption du projet de résolution, le représentant des Etats-Unis prend la parole. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان. |
après l'adoption du projet de résolution, le représentant du Chili fait une déclaration. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل شيلي ببيان. |
après l'adoption du projet de résolution, le représentant du Pakistan fait une déclaration. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل باكستان ببيان. |
après l'adoption du projet de résolution, une déclaration est faite par l'observateur de l'Organisation mondiale du tourisme. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى المراقب عن منظمة السياحة العالمية ببيان. |
après l'adoption du projet de résolution, une déclaration est faite par le représentant du Soudan, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل السودان ببيان باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
après l'adoption de la résolution, le représentant de la Sierra Leone a fait une déclaration pour expliquer la position de son pays et a instamment prié les deux parties de rechercher une solution équilibrée. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل سيراليون ببيان تعليلا للموقف حث فيه كلا جانبي الصراع على إيجاد تسوية مقبولة. |
après l'adoption du projet de résolution, le représentant du Mexique fait une déclaration. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل المكسيك ببيان. |
après l'adoption de la décision orale, le représentant de la République arabe syrienne fait une déclaration. | UN | وعقب اعتماد المقرر الشفوي، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان. |
après l'adoption du projet de résolution, le représentant du Canada fait une déclaration. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلـى ممثل كندا ببيان. |
après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants de l'Égypte et du Suriname. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا مصر وسورينام ببيانيــن. |
après l'adoption du projet de résolution, les représentants du Mexique et de l'Inde expliquent leur vote. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلـى ممثلا المكسيك والهند ببيانين تعليلا للتصويت. |
après l'adoption du projet de résolution, les représentants de Cuba, du Suriname et de l'Inde font des déclarations. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو كوبا وسورينام والهند. |
après l'adoption du projet de résolution, les représentants du Mexique, du Suriname et du Costa Rica expliquent leur vote. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلو المكسيك وسورينام وكوستاريكا ببيانات تعليلا للتصويت. |
à la suite de l'adoption du projet de résolution, une déclaration est faite par le représentant de l'État plurinational de Bolivie. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات ببيان. |
suite à l'adoption de cette résolution, le Représentant permanent du Yémen, M. Jamal Abdullah Al-Sallal, a fait une déclaration au nom de son gouvernement dans laquelle il se réjouissait de l'adoption de cette résolution. | UN | وعقب اعتماد القرار، أدلى السفير جمال عبد الله السلال، الممثل الدائم لليمن، ببيان رحب فيه بالقرار نيابة عن حكومة بلده. |
Après l’approbation du plan de financement pluriannuel, le Fonds a travaillé avec un groupe d’experts pour procéder à une évaluation en ce qui concerne l’institutionnalisation de la gestion axée sur les résultats au FNUAP. | UN | وعقب اعتماد الإطار التمويلي المتعدد السنوات، عمل الصندوق مع فريق من الخبراء لإجراء تقييم قائم على المشاركة بشأن وضع نظام مؤسسي للإدارة على أساس النتائج في الصندوق. |
a la suite de l'adoption de cette résolution, une mission d'enquête a été dépêchée au Nigéria. | UN | وعقب اعتماد هذا القرار، أوفدت بعثة لتقصي الحقائق إلى نيجيريا. |
La Conférence ayant adopté le Cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables, le PNUE, qui a été officiellement désigné pour en assurer le secrétariat, s'attachera en priorité à appuyer ces travaux. | UN | وعقب اعتماد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة إطار السنوات العشر للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، سيعطي برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي عُين أمانةً عامة للإطار العشري، الأولوية لدعم هذا العمل. |
après son adoption, le texte de la décision, libellé comme suit, a été diffusé sous la cote CD/1864: | UN | وعقب اعتماد المشروع، عُمم المقرر بوصفه الوثيقة CD/1864، وفيما يلي نصه: |
124. après adoption de la décision, le Directeur exécutif a déclaré qu'en dépit du fait que le Conseil d'administration ait donné au secrétariat des orientations plus précises que jamais, il éprouvait un certain nombre de préoccupations au sujet des budgets adoptés. | UN | ١٢٤ - وعقب اعتماد المقرر، قالت المديرة التنفيذية إن مجلس اﻹدارة قد قدم لﻷمانة توجيهات أوضح من أي وقت مضى، ولكن هناك عددا من الشواغل التي تساورها إزاء الميزانيات التي اعتمدت. |
3. après avoir adopté la résolution 56/238, l'Assemblée générale a adopté la résolution 56/253 dans laquelle elle a demandé que l'on procède à une étude d'ensemble du Département de l'information et à l'établissement d'un rapport sur les publications. | UN | 3 - وعقب اعتماد القرار 56/238، اعتمدت الجمعية العامة قرارها 56/253، الذي طلبت فيه إجراء استعراض شامل لإدارة شؤون الإعلام وتقديم تقرير عن المنشورات. |