après une déclaration du facilitateur (Australie), la Commission adopte le projet de résolution A/C.2/69/L.52. | UN | وعقب بيان أدلى به الميسر (أستراليا)، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.2/69/L.52. |
après une déclaration du facilitateur (Irlande), la Commission adopte le projet de résolution A/C.2/69/L.50. | UN | وعقب بيان أدلى به الميسر (أيرلندا)، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.2/69/L.50. |
après la déclaration de la Directrice exécutive, la délégation des États-Unis a pris la parole pour expliquer sa décision sur le financement du FNUAP. | UN | 117 - وعقب بيان المديرة التنفيذية، أخذ وفد الولايات المتحدة الكلمة ليوضح القرار المتعلق بتمويل الصندوق. |
À la 21e séance, le 8 juillet, après la déclaration prononcée par le Président du Conseil, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a pris la parole. | UN | 108 - في الجلسة 21، المعقودة في 8 تموز/يوليه، وعقب بيان أدلى به رئيس المجلس، أدلى وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان. |
après avoir entendu une déclaration du Président, le Président du Conseil des droits de l'homme formule des observations finales. | UN | وعقب بيان من الرئيس، أدلى رئيس مجلس حقوق الإنسان بملاحظات ختامية. |
Toujours à la même séance, à la suite d'une déclaration du représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, le Comité spécial a décidé de reporter à une séance ultérieure l'examen de la question. | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل بابوا غينيا الجديدة، قررت اللجنة الخاصة في نفس الجلسة أن تؤجل النظر في المسألة إلى جلسة لاحقة. |
après une déclaration du facilitateur (République dominicaine), la Commission adopte le projet de résolution A/C.2/69/L.49. | UN | وعقب بيان أدلى به الميسر (الجمهورية الدومينيكية)، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.2/69/L.49. |
après une déclaration du représentant du Soudan, le Président a déclaré la Conférence close. | UN | 115 - وعقب بيان أدلى به ممثل السودان، أعلن الرئيس اختتام المؤتمر. |
après une déclaration du facilitateur, M. Jorge Laguna-Celis (Mexique), la Commission adopte le projet de résolution A/C.2/67/L.50. | UN | وعقب بيان أدلى به الميسر، السيد خورخه لاغونا-سيليس، اعتمدت اللجنة مشروع القرارA/C.2/67/L.50. |
après une déclaration du représentant de la Chine, le Comité décide de prolonger l'accréditation des organisations non gouvernementales et des entités du secteur du commerce au processus préparatoire de fond au-delà du 1er janvier 2001. | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل الصين وافقت اللجنة على تمديد اعتماد المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال في العملية التحضيرية الموضوعية إلى ما بعد 1 كانون الثاني/يناير 2001. |
après une déclaration de la Vice-Présidente (Suède), en sa qualité de facilitatrice du projet de résolution, la Commission adopte le projet de résolution. | UN | وعقب بيان أدلت به نائبة الرئيس (السويد)، بصفتها ميسرة مشروع القرار، اعتمدت اللجنة مشروع القرار. |
après la déclaration du Président, le Conseil a adopté le projet de décision tel que modifié oralement. | UN | 324 - وعقب بيان أدلى به الرئيس، اعتمد المجلس مشروع المقرر، بصيغته المعدلة شفويا. |
À la 21e séance, le 8 juillet, après la déclaration prononcée par le Président du Conseil, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a pris la parole. | UN | 108 - في الجلسة 21، المعقودة في 8 تموز/يوليه، وعقب بيان أدلى به رئيس المجلس، أدلى وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان. |
après la déclaration du Président, le Conseil a adopté le projet de décision tel que modifié oralement. | UN | 330 - وعقب بيان أدلى به الرئيس، اعتمد المجلس مشروع المقرر، بصيغته المعدلة شفويا. |
après avoir entendu une déclaration du Secrétaire, le représentant de Cuba révise oralement le projet de résolution. | UN | وعقب بيان أدلى به أمين اللجنة، قام ممثل كوبا بتنقيح مشروع القرار شفويا. |
après avoir entendu une déclaration de la Secrétaire, la Commission reporte la décision sur les projets de résolution. | UN | وعقب بيان من أمينة اللجنة، أرجأت اللجنة البت في مشروعي القرارين. |
après avoir entendu une déclaration du Président, la Commission adopte le projet de résolution. | UN | وعقب بيان أدلى به الرئيس، اعتمدت اللجنة مشروع القرار. |
à la suite d'une déclaration du Président, le représentant de l'Égypte retire le troisième amendement. | UN | وعقب بيان أدلى به الرئيس، سحب ممثل مصر التعديل الثالث. |
À la même séance, à la suite d'une déclaration de son secrétaire, le Conseil a adopté le projet de résolution. | UN | 113 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به أمين المجلس، اعتمد المجلس مشروع القرار. |
À la même séance, à la suite d'une déclaration du représentant du Pakistan, le Conseil a adopté le projet de résolution. | UN | 133 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل باكستان، اعتمد المجلس مشروع القرار. |
À l'issue de la déclaration du Vice-Président, l'animateur de la table ronde a fait une déclaration. | UN | 12 - وعقب بيان أدلى به نائب الرئيس، أدلى مدير حلقة النقاش ببيان. |
suite à une déclaration du représentant du PNUE, le représentant du Kenya a demandé instamment que le secrétariat soit installé au siège du PNUE, à Nairobi avec les secrétariats d'autres conventions et a fait part de l'offre de son gouvernement d'accueillir le secrétariat permanent, précisant que les détails de cette offre seraient communiqués en temps voulu au Comité. | UN | وهذا العرض لا يحول دون النظر فيما قد يطلب من مساهمات مؤسسية ومادية أخرى وعقب بيان ممثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئية حث ممثل كينيا اللجنة على أن تكون اﻷمانة في المقر الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيروبي، للاشتراك في اﻷماكن المتاحة لامانات اتفاقيات أخرى ونقل عرض حكومته استضافة اﻷمانة الدائمة معلنا أن تفاصيل هذا العرض سوف تقدم للجنة في الوقت المناسب. |
À sa 47e séance, le 27 juillet, à l'issue d'une déclaration prononcée par le représentant de la Slovaquie, le Conseil a adopté le projet de résolution. | UN | 178 - وفي الجلسة 47، المعقودة في 27 تموز/يوليه، وعقب بيان أدلى به ممثل سلوفاكيا، اعتمد المجلس مشروع القرار. |