nous devons également prendre en considération les droits des femmes, qui sont particulièrement vulnérables au VIH/sida. | UN | وعلينا أيضا الاهتمام بحقوق المرأة، وهي المعرّضة أكثر من غيرها للإصابة بهذا الوباء. |
nous devons également faire participer les jeunes à ce processus. | UN | وعلينا أيضا أن نشرك الشباب في هذه العملية. |
nous devons également garantir que l'aide distribuée le sera de manière coordonnée et efficace. | UN | وعلينا أيضا أن نكفل إيصال جميع المساعدة التي يجري توزيعها بطريقة منسقة وفعّالة. |
nous devons aussi en faire un agent de développement plus attrayant. | UN | وعلينا أيضا أن نجعلها أكثر جاذبية كعنصر من عناصر التنمية. |
Il nous faut poursuivre les efforts pour libérer le monde de la peur face aux armes de destruction massive. il nous faut également faire face à la menace que constituent les armes légères. | UN | وعلينا أيضا أن نواصل العمل في سبيل تحرير العالم من الخوف من أسلحة الدمار الشامل ومواجهة تهديدات الأسلحة الخفيفة. |
il nous faut aussi considérer la liberté économique comme moyen de réduire la pauvreté. | UN | وعلينا أيضا أن نلقي نظرة على دور الحرية الاقتصادية في الحد من الفقر. |
nous devons également souligner la nécessité de mettre en place un système de justice fonctionnel et équitable en Haïti. | UN | وعلينا أيضا أن نشدد على ضرورة وجود نظام فعال ونزيه للعدالة في هايتي. |
nous devons également offrir une protection et une aide aux victimes et à leurs familles. | UN | وعلينا أيضا أن نوفر الحماية والمساعدة للضحايا وأسرهم. |
nous devons également parvenir à une ratification universelle des instruments internationaux tels que la Convention relative aux droits de l'enfant et ses Protocoles facultatifs. | UN | وعلينا أيضا تحقيق التصديق العالمي على الصكوك الدولية، مثل اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
nous devons également mettre fin au développement de nouvelles armes classiques pouvant faire d'innombrables victimes et à la militarisation de l'espace. | UN | وعلينا أيضا أن نمتنع عن تطوير أي أسلحة تقليدية فتاكة جديدة وكذلك عن عسكرة الفضاء الخارجي. |
nous devons également nous efforcer d'éliminer la peine de mort, que nous considérons comme un châtiment contraire à la dignité de l'être humain. | UN | وعلينا أيضا أن نكافح من أجل إلغاء عقوبة الإعدام التي نعتبرها عقوبة تتناقض وكرامة الإنسان. |
nous devons également encourager la société civile et le secteur privé à devenir nos partenaires dans ces initiatives. | UN | وعلينا أيضا أن نشجع المجتمع المدني والقطاع الخاص على أن يصبحا شريكين في هذه المبادرات. |
nous devons également nous rappeler que la majorité des Iraquiens que nous avons rencontrés ont souligné que le problème de l'insécurité ne pouvait être réglé uniquement par des moyens militaires. | UN | وعلينا أيضا أن نضع في اعتبارنا أن أغلبية العراقيين الذين اجتمعنا بهم أكدوا على أن مشكلة انعدام الأمن لا يمكن أن تحل بالوسائل العسكرية وحدها. |
nous devons également donner suite avec décision à toutes les résolutions approuvées jusqu'ici et en surveiller l'application. | UN | وعلينا أيضا أن نعمل بشكل حاسم بشأن جميع القرارات التي تمت الموافقة عليها حتى الآن وأن نرصد تنفيذ هذه القرارات. |
nous devons également chercher les moyens de mieux coordonner nos efforts de développement. | UN | وعلينا أيضا أن نبحث الكيفية التي يمكن أن نحسﱢن بها تنسيق جهودنا من أجل التنمية. |
nous devons aussi revaloriser les organisations économiques de l'ONU et leur permettre de jouer pleinement le rôle pour lequel elles ont été créées. | UN | وعلينا أيضا تعزيز المنظمات الاقتصادية التابعة للأمم المتحدة وتمكينها من أن تحقق بالكامل الغرض الذي أنشئت من أجله. |
nous devons aussi intensifier nos pourparlers sur ce qui sera fait au-delà de 2015. | UN | وعلينا أيضا أن نكثف مناقشاتنا بشأن ما بعد عام 2015. |
il nous faut également veiller à ce que les pays les plus petits aient une chance raisonnable de participer. | UN | وعلينا أيضا ضمان أن يكون للبلدان الأصغر فرصة معقولة للمشاركة فيه. |
il nous faut aussi convenir que nous devons faire mieux et plus dans notre quête d'un avenir meilleur pour le genre humain. | UN | وعلينا أيضا أن نتفق على أن ننجز أكثر وأن تكون منجزاتنا أحسن في سعينا من أجل مستقبل أفضل للجنس البشري. |
et nous devons être décidés à améliorer la capacité de l'Organisation à préserver la paix si nous voulons réussir à l'avenir. | UN | وعلينا أيضا أن نكون مصممين على تحسين قدرة هذه المنظمة على حفظ السلام إذا أردنا النجاح في المستقبل. |
nous devrons aussi prévoir des ressources suffisantes pour les mandats nouveaux confiés à l'Organisation. | UN | وعلينا أيضا أن نوفر التمويل الكافي للولايات الجديدة المسندة الى المنظمة. |
nous devons en outre améliorer l'efficience et l'efficacité de l'aide ainsi que son utilisation. | UN | وعلينا أيضا تحسين كفاءة وفعالية المساعدة واستعمالها. |
nous devrions également préparer l'opinion publique et nos parlements à cette idée. | UN | وعلينا أيضا أن نهيئ الرأي العام وبرلمانات بلداننا على هذا النحو. |