"وعنوانه" - Traduction Arabe en Français

    • intitulé
        
    • adresse
        
    • intitulée
        
    • publiées
        
    • et coordonnées
        
    Le troisième, intitulé The World Court — Its Future Role in a Changing International Society, était en cours de préparation et serait publié en 1995. UN أما الكتاب الثالث وعنوانه المحكمة العالمية - دورها مستقبلا في مجتمع دولي متغير فيجري اعداده ويتوقع صدوره في عام ١٩٩٥.
    Le point 1 de l'ordre du jour intitulé " Cessation de la course aux armements nucléaires et désarmement nucléaire " est à mon avis essentiel. UN إن البند ١ من جدول اﻷعمال، وعنوانه " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " ، هو برأيي مسألة بالغة اﻷهمية.
    Le projet de résolution II, intitulé “Prévention de l'introduction clandestine d'étrangers”, a été adopté par la Troisième Commission. UN الرئيس )ترجمـة شفوية عن الانكليزية(: مشروع القرار الثاني، وعنوانه " منع تهريب اﻷجانب " ، اعتمدته اللجنة الثالثة.
    Son nom, sa photo, son adresse, combien il pèse, et s'il est donneur d'organes. Open Subtitles اسمه، وصورته، وعنوانه ووزنه وما إذا كان متبرعًا بالأعضاء أم لا
    Il y a une copie de sa license dans mon bureau, et son adresse sera dessus. Open Subtitles توجد نسخة من رخصة الحصد الخاصة به فى مكتبى وعنوانه سيكون مدون بها
    La publication no 9, intitulée A Manual on Human Rights for Judges, Prosecutors and Lawyers, a été publiée en anglais; il n'est pas prévu de traduire ce document dans les autres langues officielles, faute des fonds nécessaires. UN أما العدد 9 من السلسلة، وعنوانه دليل عن حقوق الإنسان لفائدة القضاة والمدعين العامين والمحامين، فنشر باللغة الإنكليزية؛ ولا تتجه النية إلى ترجمته إلى لغات رسمية أخرى، نظراً إلى قلة الاعتمادات.
    Le projet de résolution, intitulé “Haut Commissaire chargé de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme”, a été adopté par consensus par la Troisième Commission. UN ومشروع القرار، وعنوانه " المفوض السامي لتعزيز جميع حقوق الانسان وحمايتها " ، اعتمدته اللجنة الثالثة بتوافق اﻵراء.
    Le programme intitulé Voices of Change a été diffusé pour la première fois à la Conférence de Beijing. UN وجرى تنظيم العرض اﻷول لهذا البرنامج وعنوانه " أصوات التغيير " ، في مؤتمر بيجين.
    Le programme de prévention de la toxicomanie intitulé " Sur mes deux pieds " continue d'être utilisé dans les établissements d'enseignement secondaire. UN ولا يزال ينفذ برنامج الوقاية من إساءة استعمال المخدرات وعنوانه " على قدمي الاثنين " في المدارس الثانوية.
    En outre, l’UNESCO a créé un site Web intitulé Manifeste 2000 pour encourager un mouvement mondial en faveur d’une culture de la paix. UN وعلاوة على ذلك، أنشىء موقع خاص على الشبكة وعنوانه Manifesto 2000 يهدف إلى النهوض بحركة عالمية من أجل ثقافة السلام.
    Ce film, intitulé Zone extradangereuse, a plus tard été diffusé par la chaîne de télévision japonaise Nippon Hoso Kyokai (NHK) et par une station de télévision de Prmorsky Krai, en Russie orientale. UN وفي وقت لاحق، عرضت هذا الفيلم، وعنوانه " منطقة بالغة الخطورة " ، محطة التلفزة اليابانية NHK وإحدى محطات التلفزة في برمورسكي كراي بشرقي روسيا.
    Ma délégation aimerait également pouvoir présenter, la semaine prochaine si tout va bien, un autre projet de résolution, qui porte la cote A/C.1/52/L.42 et est intitulé «Rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du désarmement». UN وسوف تتاح لوفدي فرصة عرض مشروع قرار آخر، وهو الوارد في الوثيقة A/C.1/52/L.42 وعنوانه " دور اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح " ، ونأمل أن يكون ذلك في اﻷسبوع القادم.
    Le rapport national de la Bolivie intitulé " Participación popular y Habitat " , qui est disponible en espagnol. UN التقرير الوطني لبوليفيا، وعنوانه " المشاركة الشعبية والموئل " ، متاح بالاسبانية.
    125. La Présidente et Rapporteur a présenté le point 9, intitulé " Questions diverses " . UN ٥٢١- عرضت الرئيسة - المقررة البند ٩ وعنوانه " مسائل أخرى " .
    Le projet de décision, intitulé «Projet de Code de conduite des Nations Unies», a été adopté sans vote par la Cinquième Commission. UN ومشروع المقرر، وعنوانه " مدونة السلوك المقترحة لﻷمم المتحدة " ، اعتمدته اللجنة الخامسة دون تصويت.
    L'État partie ajoute que dans sa demande d'asile Mme Njamba a donné les nom et adresse d'un oncle maternel dans la province de l'Équateur. UN وتضيف الدولة الطرف أن السيدة نجامبا ذكرت عند تقديمها طلب اللجوء اسم أحد أخوالها وعنوانه في مقاطعة إكواتور.
    L'État partie ajoute que dans sa demande d'asile Mme Njamba a donné les nom et adresse d'un oncle maternel dans la province de l'Équateur. UN وتضيف الدولة الطرف أن السيدة نجامبا ذكرت عند تقديمها طلب اللجوء اسم أحد أخوالها وعنوانه في مقاطعة إكواتور.
    À ce jour, l'auteur n'a été ni arrêté ni renvoyé dans son pays et son adresse est inconnue. UN وحتى الآن لم يوقف صاحب البلاغ، ولم تتم إعادته إلى بلده، وعنوانه مجهول.
    Auparavant, avant d'arriver à destination, l'employé de maison n'avait aucune information et ne connaissait souvent même pas le nom ni l'adresse de son employeur. UN أما في السابق، فلم تكن حتى المعلومات اﻷساسية كاسم رب العمل وعنوانه معروفة لدى خادمة المنزل إلا حين تصل إلى بلد المقصد.
    A. Examen de la proposition révisée présentée par la Sierra Leone, intitulée «Création d’un mécanisme de prévention et de règlement précoce des différends» UN النظر في الاقتراح المنقح المقدم من سيراليون وعنوانه " إنشاء دائرة لمنع المنازعات وتسويتها مبكرا " المحتويات )تابع(
    La section B du chapitre II, intitulée «Projet de déclaration», comprend les paragraphes 13 à 20. UN وأنتقل اﻵن إلى الفصل الثاني، الفرع ' باء ' وعنوانه " مشروع اﻹعلان " وهو يضم الفقرات ١٣ إلى ٢٠.
    En tant que cadre de l'organisation, il affirme contribuer à la planification stratégique des activités de l'organisation, et ses nom et coordonnées ont été publiés dans le magazine mensuel de l'ADR. UN ويؤكد، بصفته من إداريي المنظمة، أنه يشارك في التخطيط الاستراتيجي لأنشطة المنظمة وأن اسمه وعنوانه قد نشرا في مجلة الرابطة الشهرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus