Il a été scolarisé successivement en Arabie saoudite, en Égypte et en Oman. | UN | وتلقى تعليمه على مر السنين، في كل من السعودية ومصر وعُمان. |
La zone des attaques correspond à un triangle en extension croissante, allant du Yémen et d'Oman aux Seychelles et à la Tanzanie, voire au Mozambique. | UN | وتشكل منطقة الهجمات مثلثا يمتد باطراد، من اليمن وعُمان إلى سيشيل وتنـزانيا، بل وحتى موزامبيق. |
Il suit également l'action menée concernant la mise en place d'une institution nationale au Liban et à Oman. | UN | وتتابع المفوضية أيضاً الجهود المبذولة لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في لبنان وعُمان. |
Dans ce contexte, mon pays salue l'initiative de la Russie et d'Oman. | UN | وفي هذا السياق، يشعر بلدي بالامتنان لروسيا وعُمان على مبادرتهما. |
Il a été scolarisé successivement en Arabie saoudite, en Égypte et en Oman. | UN | وتلقى تعليمه على مر السنين، في كل من السعودية ومصر وعُمان. |
Elle a indiqué néanmoins que le Pakistan, l'Oman, l'Inde, la République islamique d'Iran et Sri Lanka possédaient des flottes importantes de navires utilisant des petits filets dérivants. | UN | وأشارت إلى أن باكستان وعُمان والهند وإيران وسري لانكا تملك شباكا عائمة صغيرة لصيد الأسماك. |
À cette fin, le marché a joué un rôle accru dans la détermination des taux d'intérêt et l'attribution de crédits, en particulier en Égypte, en Jordanie, au Oman et au Yémen. | UN | ولهذا الغرض، عُزز دور قوى السوق في تحديد أسعار الفائدة وتخصيص الاعتمادات، خصوصا في الأردن وعُمان ومصر واليمن. |
La Jordanie et l'Oman, en revanche, ont vu une nette diminution des entrées d'investissements directs étrangers. | UN | وشهدت الأردن وعُمان انخفاضا حادا في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 1999. |
Les observateurs de l'Allemagne, de l'Autriche, de la Turquie, de l'Oman et de l'Australie ont également fait des déclarations. | UN | وألقيت كلمات أيضا من المراقبين عن ألمانيا والنمسا وتركيا وعُمان وأستراليا. |
Les Émirats arabes unis, la Jordanie, l'Oman, la République arabe syrienne et le Yémen consacrent au moins un quart de leur budget national aux dépenses militaires. | UN | وتخصص بلدان، من بينها الأردن والإمارات العربية المتحدة والجمهورية العربية السورية وعُمان واليمن، ربع ميزانياتها الحكومية المركزية على الأقل للإنفاق على الدفاع. |
Les plans quinquennaux de développement d'Oman, de la Turquie et du Yémen tiennent compte des objectifs arrêtés à la Conférence internationale sur la population et le développement et des OMD. | UN | وتعكس الخطط الإنمائية الخمسية في تركيا وعُمان واليمن أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Dans les années 90, Singapour, Oman et la Somalie n'y figuraient déjà plus, tandis que Malte, les Bermudes et Vanuatu y faisaient leur entrée. | UN | وبحلول التسعينيات، استثنيت سنغافورة وعُمان والصومال، بينما أدرجت مالطة وبرمودا وفانواتو. |
La Jordanie, Oman, le Qatar et la République arabe syrienne ont aussi signalé une augmentation des saisies de résine de cannabis. | UN | وأبلغ الأردن والجمهورية العربية السورية وعُمان وقطر أيضا عن ازدياد مضبوطات راتنج القنب. |
Il est noté que certains corps sont ceux de nationaux d'Arabie saoudite, d'Égypte, du Liban, d'Oman et de la République islamique d'Iran. | UN | وقد لوحظ أن بعض الرفات يعود إلى مواطنين من مصر وجمهورية إيران الإسلامية ولبنان وعُمان والمملكة العربية السعودية. |
Des déclarations ont été faites par les représentants des pays suivants: Canada, Suède, Indonésie, Chine, Oman, Ghana, Égypte, Algérie, Thaïlande et Portugal. | UN | وتكلّم ممثّلو كندا والسويد وإندونيسيا والصين وعُمان وغانا ومصر والجزائر وتايلند والبرتغال. |
Des déclarations ont été faites par les représentants des pays suivants: Ukraine, États-Unis, Ghana, Suède, Chine, France, Oman, Finlande, Chili, Algérie, Turquie, Maroc et Thaïlande. | UN | وتكلّم ممثّلو الولايات المتحدة وغانا والسويد والصين وفرنسا وعُمان وفنلندا وشيلي والجزائر وتركيا والمغرب وتايلند. |
Les seuls pays qui n'ont pas encore pris de décision sont les Émirats arabes unis, les Îles Cook, Oman et la Somalie. | UN | والبلدان الوحيدة التي لم تتخذ أي إجراء بعد هي اﻹمارات العربية المتحدة وجزر كوك والصومال وعُمان. |
Les cinq membres non permanents sortants sont les suivants : Argentine, République tchèque, Nigéria, Oman et Rwanda. | UN | واﻷعضــاء الخمسة غير الدائمين الذين تنتهي فترة عضويتهـم هم: اﻷرجنتين والجمهورية التشيكية ورواندا وعُمان ونيجيريا. |
Des formations de ce type ont été organisées à Belize, au Kenya, à Sainte-Lucie et à Oman. | UN | وتم الاضطلاع بأنشطة تدريبية من هذا القبيل في كل من بليز وكينيا وسانت لوسيا وعُمان. |
Des démarches ont également été faites auprès d'organisations en Arabie saoudite, à Oman et dans les Émirats arabes unis, en coopération avec le gouvernement concerné. | UN | وتم الاتصال أيضا بمؤسسات في المملكة العربية السعودية وعُمان والإمارات العربية المتحدة، بالتعاون مع حكومات هذه البلدان. |