"وغرينادا" - Traduction Arabe en Français

    • la Grenade
        
    • Grenada
        
    • de Grenade
        
    • Grenade et
        
    • à Grenade
        
    Les six États membres qui l'avaient précédemment fait étaient les Bahamas, la Barbade, la Grenade, le Guyana, la Jamaïque et la Trinité-et-Tobago. UN والدول الست التي سبق أن صدقت على الاتفاق هي: بربادوس وترينيداد وتوباغو وجامايكا وجزر البهاما وغرينادا وغيانا.
    la Grenade est disposée à apporter sa contribution pour faciliter la mise en place de conditions favorisant la démocratie en Haïti, cet État frère des Caraïbes. UN وغرينادا مستعدة للقيام بدورها في كفالة أرض أخصب لنمو الديمقراطية في هايتي، البلد الكاريبي الشقيق.
    J'informe les Membres que les Émirats arabes unis et la Grenade se sont eux aussi portés coauteurs du projet de résolution. UN أود أن أعلن أن البلدين التاليين قد أصبحـا ضمن مقدمي مشــروع القــرار: اﻹمـارات العربيـة المتحـدة وغرينادا.
    La Communauté européenne a financé des projets à la Jamaïque, à Antigua, à la Grenade, à Kiribati, à Fidji, aux Îles Salomon et dans les États fédérés de Micronésie. UN كما مولت الجماعة اﻷوروبية مشاريع في جامايكا وأنتيغوا وغرينادا وكيريباتي وفيجي وجزر سليمان وولايات ميكرونيزا الموحدة.
    Il convient également de noter que les Gouvernements de la Jamaïque et de la Grenade ont annoncé de modestes contributions au cours de cette année. UN تجدر الإشارة كذلك إلى الإسهامات المتواضعة التي تعهدت بها حكومتا جامايكا وغرينادا خلال هذا العام.
    Des fondations culturelles nationales s'inspirant du modèle barbadien ont été établies à Sainte-Lucie et à la Grenade tandis qu'un bureau du cinéma a été créé à la Dominique. UN وقد أنشئت مؤسسات ثقافية وطنية بناءً على النموذج البربادوسي في سانت لوسيا وغرينادا وأنشئ مكتب أفلام في دومينيكا.
    la Grenade, le Lesotho et l'Ouganda se portent coauteurs du projet de résolution. UN وانضمت أوغندا وغرينادا وليسوتو إلى مقدمي مشروع القرار.
    Antigua-et-Barbuda, la Chine, la Grenade, le Guyana et la Jamahiriya arabe libyenne se portent coauteurs de l'amendement. UN وانضمت أنتيغوا وبربودا والجماهيرية العربية الليبية والصين وغرينادا وغيانا إلى قائمة مقدمي التعديل.
    Ils ont salué la présence au sixième Sommet extraordinaire de l'ALBA-TCP, en qualité d'invités, des représentants des Gouvernements de la République du Paraguay et de la Grenade. UN نرحب بحضور ممثلي حكومتي جمهورية باراغواي وغرينادا مؤتمر القمة الاستثنائي السادس للبديل بصفتي مدعوين.
    la Grenade attend avec intérêt de travailler avec vous et promet de vous appuyer dans l'exercice impartial de vos fonctions à la tête de cette noble institution. UN وغرينادا تتطلع إلى العمل معكم وتتعهد بدعم قيادتكم في إدارتكم النزيهة لهذه المؤسسة المتميزة.
    la Grenade n'est pas le seul petit État insulaire du monde à être victime de ces conséquences. UN وغرينادا ليست استثناء بين الدول الجزرية الصغيرة في جميع أرجاء العالم التي تعاني من تلك الآثار.
    J'informe l'Assemblée que la Grenade, Haïti, Saint-Marin et la Tunisie se sont joints à la liste des coauteurs du projet de résolution. UN وأود أن أبلغ الجمعية أنه قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار البلدان التالية: تونس وغرينادا وسان مارينو وهايتي.
    la Grenade assure la présidence de l'Organe subsidiaire chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques pour la Convention sur la diversité biologique. UN وغرينادا تترأس الهيئة الفرعية المعنية بالإرشاد العلمي والتكنولوجي التابعة لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    Nous souhaitons une chaleureuse bienvenue au Cap-Vert, aux Philippines, aux Maldives, à la Tunisie et à la Grenade, nouveaux membres de la famille de la CPI. UN ونرحب ترحيبا حارا بانضمام كل من الرأس الأخضر، والفلبين وملديف، وتونس وغرينادا بوصفها دولا أعضاء جديدة إلى أسرة المحكمة الجنائية الدولية.
    Le Qatar et la Grenade, qui sont deux pays de petite taille, ont beaucoup en commun. UN وباعتبار قطر وغرينادا بلدين صغيرين، فإنهما يتشاطران الكثير من القواسم المشتركة.
    la Grenade est fermement attachée au principe de l'autodétermination. UN وغرينادا تلتزم التزاماً ثابتاً بمبدأ تقرير المصير.
    la Grenade appelle à une intervention mondiale robuste, surtout face à la crise humanitaire qui frappe actuellement la Corne de l'Afrique. UN وغرينادا تدعو إلى استجابة عالمية قوي، وخاصة إزاء الأزمة الإنسانية الراهنة في القرن الأفريقي.
    L'OMI aidera à l'établissement et à la révision des plans d'urgence nationaux pour la Barbade, le Belize, la Grenade et le Suriname. UN وستساعد المنظمة في إعداد وتنقيح خطط الطوارئ الوطنية لبربادوس وبليز وسورينام وغرينادا.
    la Grenade attend le moment où l'Organisation des Nations Unies inclura la République de Chine à Taiwan parmi ses membres. UN وغرينادا تنتظر اللحظة التي تنضم فيها جمهورية الصين في تايوان إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Le représentant de l'Égypte fait une déclaration et annonce que les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Allemagne, Belize, Bélarus, Chili, Congo, Croatie, Ghana, Grenada, Guinée-Bissau, Kirghizistan, Lettonie, Libéria, Maurice, Mozambique, Paraguay, Pays-Bas, République tchèque, République-Unie de Tanzanie, Seychelles, Sierra Leone, Tadjikistan, Timor-Leste et Ukraine. UN وأدلى ممثل مصر ببيان وأعلن انضمام ألمانيا وأوكرانيا وباراغواي وبليز وبيلاروس وتيمور - ليشتي والجمهورية التشيكية وجمهورية تنزانيا المتحدة وسيراليون وسيشيل وشيلي وطاجيكستان وغانا وغرينادا وغينيا وقيرغيزستان وكرواتيا والكونغو ولاتفيا وليبريا وموريشيوس وموزامبيق وهولندا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Mme Applewhaite a salué le soutien indéfectible dont l'ONU a témoigné à l'égard de la Communauté, notamment en faveur d'Haïti et de Grenade après l'ouragan Ivan. UN وأعربت عن تقديرها للأمم المتحدة لدعمها المستمر للجماعة ولا سيما لهايتي وغرينادا في أعقاب إعصار إيفان.
    Des activités d'éducation et de sensibilisation ont été signalées par Sainte-Lucie, Grenade et Tuvalu. UN وأفادت توفالو وسانت لوسيا وغرينادا بتنفيذ أنشطة للتثقيف وإذكاء الوعي.
    Aux Caraïbes, les programmes de la Radio des Nations Unies en anglais sont diffusés par des stations de radio aux Bahamas, au Guyana, à Saint-Vincent-et-les Grenadines, à Saint-Kitts-et-Nevis, à Anguilla, à Antigua, à la Barbade et à Grenade. UN 14 - وفي منطقة البحر الكاريبي، تُبث برامج إذاعة الأمم المتحدة بالانكليزية في جزر البهاما، وغيانا، وسانت فنسنت وغرينادين، وسانت كيتس ونيفيس، وأنتيغوا وبربودا، وغرينادا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus