On estime qu'il y a en Croatie environ 1,2 million de mines terrestres antipersonnel et autres engins non explosés, disséminés sur plus de 4 000 kilomètres carrés de son territoire. | UN | يقدر أن هناك ما يقرب من 1.2 مليون لغم من الألغام الأرضية المضادة للأفراد وغيرها من الذخائر غير المنفجرة مبعثرة في مساحة 000 4 كيلومتر مربع من أراضي كرواتيا. |
Les mines terrestres, les bombes à sous-munitions et autres engins non explosés laissés derrière elles par les forces israéliennes sont la plus grande menace qui pèse sur la vie des enfants dans le sud du Liban. | UN | ويأتي أكبر خطر يهدد حياة الأطفال في جنوب لبنان من الألغام الأرضية والقنابل العنقودية وغيرها من الذخائر غير المنفجرة التي خلفتها القوات الإسرائيلية. |
Outre ces munitions en grappes, des bombes, roquettes, obus de mortier et autres munitions parsèment le sud et des régions du nord et de l'est du Liban. | UN | وبالإضافة إلى الذخائر العنقودية، فإن القنابل والصواريخ وقنابل الهاون غير المنفجرة وغيرها من الذخائر تتناثر أيضا في جميع أنحاء الجنوب وفي بعض المناطق في شمال لبنان وشرقه. |
Préoccupé également par le nombre élevé d'enfants tués ou mutilés en période ou au lendemain de conflit par des mines terrestres, restes explosifs de guerre, engins explosifs improvisés et autres munitions non explosées, | UN | وإذ يعرب عن القلق كذلك إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يتعرضون للقتل والتشويه في النزاعات وحالات ما بعد انتهاء النزاع من جراء الألغام الأرضية، والمتفجرات من مخلفات الحرب والأجهزة المتفجرة المرتجلة وغيرها من الذخائر غير المنفجرة، |
Des groupes de militants ont continué de tirer des roquettes, des obus de mortier et d'autres munitions de manière indiscriminée durant ces flambées de violence. | UN | وواصلت الجماعات المقاتلة الإطلاق العشوائي للصواريخ ومدافع الهاون وغيرها من الذخائر خلال جولات العنف تلك. |
Reconnaissant qu'il importe d'aider les opérations de déminage dans les pays touchés en leur fournissant les cartes et informations nécessaires et l'assistance technique et matérielle voulue pour contribuer à supprimer les champs de mines, les mines, les pièges et les autres engins non explosés existants, | UN | وإذ تسلم بأهمية المساعدة على إزالة الألغام في البلدان المتضررة من الألغام، عن طريق كفالة توفير الخرائط والمعلومات الضرورية وتقديم المساعدة التقنية والمادية الملائمة للمساعدة في تطهير حقول الألغام وإزالة الألغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من الذخائر غير المنفجرة الموجودة حاليا، |
Avec l'aide du SLAM, le Service consultatif sur les armes et les munitions a continué d'aider le Gouvernement libyen à coordonner les efforts de déminage et d'élimination des munitions non explosées et autres restes de guerre, ainsi que d'apporter un appui technique et opérationnel aux Ministères de la défense et de l'intérieur. | UN | 58 - وواصل القسم الاستشاري، بمساعدة من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، تقديم الدعم إلى حكومة ليبيا من خلال تنسيق جهود إزالة الألغام الأرضية وغيرها من الذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات، وكذلك تقديم الدعم التقني والتشغيلي إلى وزارتي الدفاع والداخلية. |
Troisièmement, pour ce qui est des mines et autres engins explosifs, l'Union européenne voudrait elle aussi exprimer son inquiétude face aux problèmes humanitaires et de développement causés par ces engins, qui continuent d'entraver le retour des réfugiés et des personnes déplacées, ainsi que les opérations d'aide humanitaire. | UN | ثالثا، بخصوص الألغام وغيرها من الذخائر غير المنفجرة، يود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يعرب عن قلقه إزاء التحديات الإنسانية والإنمائية الناجمة عن وجود الألغام وغيرها من الذخائر غير المنفجرة التي ما زالت تعرقل عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم، وكذلك عمليات المساعدة الإنسانية. |
Les mines terrestres et autres engins explosifs, qui sont parfois abandonnés à l'intérieur ou autour des écoles, continuent de mettre les enfants en danger. | UN | 42 - ولا يزال الأطفال يتعرضون للخطر بسبب الألغام الأرضية وغيرها من الذخائر المتفجرة التي تُترك أحيانا في المدارس أو حولها. |
Au 27 octobre, le CPK et les organisations non gouvernementales concernées avaient déminé près de 2,5 millions de mètres carrés en 2006 et identifié et détruit 2 364 munitions et autres engins non explosés. | UN | وبحلول 27 تشرين الأول/أكتوبر، نظف فيلق حماية كوسوفو، جنبا إلى جنب مع منظمات غير حكومية، حوالي 2.5 مليون متر مربع من الأراضي واكتشف ودمر 364 2 قطعة ذخيرة غير منفجرة وغيرها من الذخائر. |
Considérant la grave menace que les mines et autres engins non explosés font peser sur la sécurité, la santé et la vie des populations civiles locales et des membres du personnel participant aux programmes et opérations de secours humanitaire, de maintien de la paix et de relèvement, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما تشكله الألغام وغيرها من الذخائر غير المنفجرة من خطر بالغ يهدد سلامة وصحة وأرواح السكان المحليين المدنيين والأفراد المشاركين في البرامج والعمليات الإنسانية والمتعلقة بعمليات حفظ السلام وإعادة التأهيل، |
Se félicitant des mesures déjà prises par les organismes des Nations Unies, les gouvernements donateurs et bénéficiaires, le Comité international de la Croix-Rouge et les organisations non gouvernementales pour coordonner leur action et chercher à résoudre les problèmes liés à la présence de mines et autres engins non explosés, ainsi que de l'aide qu'ils fournissent aux victimes de mines, | UN | وإذ تشيد بالإجراءات التي اتخذتها بالفعل منظومة الأمم المتحدة، والحكومات المانحة والمتلقية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية، لتنسيق جهودها والبحث عن حلول للمشاكل المتصلة بوجود الألغام وغيرها من الذخائر غير المنفجرة، فضلا عن مساعدتها لضحايا الألغام، |
Préoccupé également par le nombre élevé d'enfants tués ou mutilés en période ou au lendemain de conflit par des mines terrestres, restes explosifs de guerre, engins explosifs improvisés et autres munitions non explosées, | UN | وإذ يعرب عن القلق كذلك إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يتعرضون للقتل والتشويه في النزاعات وحالات ما بعد انتهاء النزاع من جراء الألغام الأرضية، والمتفجرات من مخلفات الحرب والأجهزة المتفجرة المرتجلة وغيرها من الذخائر غير المنفجرة، |
Action no 49: Contribueront à la poursuite de la mise au point des normes internationales de la lutte antimines, qui doivent servir de cadre de référence pour établir les normes et les procédures opérationnelles nationales à appliquer pour faire face à tous les aspects de la pollution par les mines et autres munitions explosives. | UN | الإجراء رقم 49: الإسهام في زيادة تطوير المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام والتي ستُستخدم كإطار مرجعي لوضع معايير وإجراءات تشغيلية وطنية لمعالجة مختلف جوانب مشكلة التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة. |
Action no 41: Contribueront à la poursuite de la mise au point des normes internationales de la lutte antimines, qui doivent servir de cadre de référence pour établir les normes et les procédures opérationnelles nationales à appliquer pour faire face à la pollution par les mines et autres munitions explosives. | UN | الإجراء رقم 41: الإسهام في زيادة تطوير المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام التي ستُستخدم كإطار مرجعي لوضع معايير وإجراءات تشغيلية وطنية لمعالجة مشكلة التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة. |
119. Au Sommet de Carthagène, les États parties ont décidé de contribuer à la poursuite de la mise au point des normes internationales de la lutte antimines de l'ONU qui doivent servir de cadre de référence pour établir les normes et les procédures opérationnelles nationales à appliquer pour faire face à tous les aspects de la pollution par les mines et autres munitions explosives. | UN | 119- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، وافقت البلدان الأطراف على الإسهام في زيادة تطوير معايير الأمم المتحدة الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام التي ستُستعمل كإطار مرجعي لوضع المعايير والإجراءات التشغيلية الوطنية لمعالجة جميع جوانب التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة. |
De même, il est indiqué que, au cours de la période allant de mars 2003 à mars 2013, 42 zones contaminées par des sous-munitions et représentant 7 982 312 mètres carrés ont été nettoyées, ce qui a permis de détruire 2 235 armes à sous-munitions et autres munitions non explosées. | UN | كما يشير الطلب إلى تطهير 42 منطقة ملوثة بالقنابل العنقودية في الفترة من آذار/مارس 2003 إلى آذار/مارس 2013، مساحتها 312 982 7 متراً مربعاً دُمِّرت فيها 235 2 ذخيرة عنقودية وغيرها من الذخائر غير المنفجرة. |
À cet égard, la Suisse accorde une importance particulière à la problématique des bombes en grappe et d'autres munitions non explosées, et elle est prête à soutenir l'élaboration de nouveaux protocoles additionnels. | UN | وفي هذا الصدد، تعلق سويسرا أهمية خاصة على مشكلة القنابل العنقودية وغيرها من الذخائر التي لم تنفجر. وسويسرا على استعداد لتأييد صياغة بروتوكولات إضافية. |
Pour s'acquitter des obligations qu'il a contractées au titre de la Convention, le Bangladesh mène plusieurs actions au plan national: il organise des activités de sensibilisation au sein de ses forces armées et à l'intention du public, procède à la destruction de munitions non explosées et d'autres munitions ou dispositifs détectés sur son territoire, et propose des activités de formation et de renforcement des capacités. | UN | وأضاف أن بنغلاديش تتخذ العديد من الإجراءات، على الصعيد الوطني، وفاءً بتعهداتها بموجب الاتفاقية: فهي تنظم أنشطة للتوعية في صفوف قواتها المسلحة ولدى الجمهور، وتقوم بتدمير الذخيرة غير المفجرة وغيرها من الذخائر والأجهزة المكتشفة في أراضيها وتقترح أنشطة تدريبية لتعزيز القدرات. |
La présence de mines terrestres antipersonnel et d'autres munitions non explosées dans un certain nombre de bâtiments publics, notamment des écoles, reste préoccupante. | UN | 26 - لا يزال الإعراب عن القلق متواصلا بشأن وجود ألغام أرضية مضادة للأفراد وغيرها من الذخائر غير المتفجرة في عدد من المرافق العامة، مثل المدارس. |
Nos pays sont conscients de la grave menace que représentent les mines et les autres engins non explosés pour la sécurité, la santé et la vie des populations civiles locales, ainsi que du personnel qui participe aux opérations de maintien de la paix et aux programmes humanitaires et de relèvement. | UN | إن بلداننا تدرك التهديد الخطير التي تمثله الألغام وغيرها من الذخائر غير المنفجرة لأمن وصحة وحياة السكان المدنيين المحليين وأفراد عمليات حفظ السلام وبرامج تقديم المساعدة الإنسانية وإعادة التأهيل. |
57. Invite tous les États et les organismes compétents des Nations Unies à continuer d'appuyer, selon que de besoin, les campagnes nationales et internationales d'action antimines, y compris celles portant sur les munitions à dispersion et les munitions non explosées; | UN | 57 - تهيب بجميع الدول وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل، حسب الاقتضاء، الدعم الذي تقدمه للجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي في مجال إجراءات مكافحة الألغام، بما في ذلك ما يتعلق بالذخائر العنقودية وغيرها من الذخائر غير المنفجرة؛ |