"وفاة والدي" - Traduction Arabe en Français

    • la mort de mon père
        
    • que mon père est mort
        
    • la mort de mes parents
        
    • mort de papa
        
    Elle a disjoncté à la mort de mon père. L'alcool et... Open Subtitles لقد ابتعدت عنه بعد وفاة والدي الخمر أفقدها عقلها
    Après la mort de mon père, j'ai passé une semaine dans sa chambre simplement assis. Open Subtitles بعد وفاة والدي قضيتُ أٍسبوعاً في منزله كنت فقط جالساً
    C'était la première fois que je riais depuis la mort de mon père, et je... Open Subtitles أعني أنها كانت المرة الأولى التي أضحك فيها منذ وفاة والدي
    Depuis que mon père est mort... je suis responsable de la société. Open Subtitles ..بسبب وفاة والدي فإن الشركة تحت مسؤوليتي بالكامل
    J'ai engagé M. Gordon pour enquêter sur la mort de mes parents. Open Subtitles أنا احتفظ السيد جوردون للنظر في حالة وفاة والدي.
    Après la mort de mon père, ils ont exilé ma mère, et ont kidnappé mes frères en guise de rançon. Open Subtitles بعد وفاة والدي نفوا والدتي ثمّ اختطفوا إخوتي كرهائن
    la chambre d'hôpital dans laquelle j'ai passé tant de temps jusqu'à la mort de mon père, et puis ta salle de classe et la découverte de la philo. Open Subtitles المستشفى، المكان الذي انتظرت فيه مع والدتي وفاة والدي. وفصلك، المكان الذي اكتشفتُ فيه الفلسفة. عليّ أن أخبرك بذلك.
    À la mort de mon père, j'en voyais pas l'intérêt. Open Subtitles أثرت وفاة والدي عليّ كثيرًا، وإثر ذلك فقدتُ تركيزي.
    Si j'étais restée chez moi après la mort de mon père, je me serais empiffrée et aurais pleuré sur mon sort toutes les nuits. Open Subtitles لو بقيت في البيت بعد وفاة والدي سأكون غارقة بالحزن وأبكي كثيراً حتى أنام في الليل
    Après la mort de mon père, retourner à ces endroits m'a semblé nécessaire. Open Subtitles بعد وفاة والدي العودة الى هذه الأماكن بدا مهماً
    Y compris les plus méchants, selon qui je n'aurais pas dû reprendre la société à la mort de mon père. Open Subtitles بما فيهم الخبثاء الذين يرون أنني لايجب أن أدير الشركة بعد وفاة والدي
    J'ai senti que je devais revenir à la maison après la mort de mon père. Open Subtitles شعرت بأني مضطرة للعودة إلى بيتنا بعد وفاة والدي
    Ecoute, tout ce que je sais c'est que deux ans après la mort de mon père, Open Subtitles أسمع,كل ما أعرفه كان منذ عامين بعد وفاة والدي
    M. Palmer nous a aidés, mon frère et moi après la mort de mon père. La gratitude est une laisse très efficace. Open Subtitles السيد بالمر ساعدني أنا و أخوتي بعد وفاة والدي الامتنان , ياله من دين
    Après la mort de mon père, ma mère nous a dit qu'on était frères mais que personne ne devait le savoir. Open Subtitles بعد وفاة والدي أخبرتنا والدتي بأننا إخوة ولكن لم يكن لأحد أن يعلم بهذا الأمر أبداً
    On ne m'avait pas payé de glace depuis la mort de mon père. Open Subtitles لم يشتري لي أحد الآيس كريم منذ وفاة والدي
    Hey, j'ai seulement fait un câlin à un homme dans ma vie et c'était le jour de la mort de mon père. Open Subtitles بحقك، أنا لم أحتضن سوى رجل واحد في حياتي كان يوم وفاة والدي
    Vous avez raison de le dire... mais je ne crois pas que la mort de mon père devrait bannir toute distraction. Open Subtitles نعم، أنتِ على حق لكنني لا أظن أن وفاة والدي يعني انقلاب عاداتنا الاجتماعية
    Depuis que mon père est mort, ils sont devenus ma famille. Open Subtitles منذ وفاة والدي أصبحوا هم مثل عائلتي
    Je me déplace depuis mes 4 ans, à la mort de mes parents. Open Subtitles أتنقل منذ أن كنت في الرابعة، بعد وفاة والدي
    Je pensais qu'il y avait plus sur la mort de papa que sa consommation d'alcool. Open Subtitles بأنني أظن بأن هناك المزيد حول وفاة والدي أكثر من أمر الشرب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus