"وفقا للمقرر" - Traduction Arabe en Français

    • conformément à la décision
        
    • en application de la décision
        
    • conformément à sa décision
        
    • comme suite à la décision
        
    • dans sa décision
        
    • en vertu de la décision
        
    • conformément à une décision
        
    • en application de sa décision
        
    • conformément aux dispositions de la décision
        
    • selon le Rapporteur
        
    • dans la décision
        
    conformément à la décision prise à la 54e séance plénière, l’observateur du Saint-Siège prend la parole. UN وأدلى مراقب عن الكرسي الرسولي ببيان وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة العامة ٥٤.
    conformément à la décision prise par l'Assemblée à sa 30e séance plénière, la Deuxième Commission se prononcera sur ce point. UN وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية في جلستها العامة اﻟ ٣٠، سيتم البت في هذا البند الفرعي في اللجنة الثانية.
    conformément à la décision prise par l'Assemblée à sa 30e séance plénière, des négociations ultérieures sur ce point auront lieu dans le cadre de la Deuxième Commission. UN وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٠٣ ستجرى المفاوضات اللاحقة حول هذا البند في اللجنة الثانية.
    en application de la décision prise à la 84e séance, je donne la parole au représentant de la Bolivie. UN وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة الرابعة والثمانين، أعطي الكلمة لممثل بوليفيا.
    conformément à la décision antérieurement prise, ce scrutin sera libre. UN وفقا للمقرر الذي اتخذ آنفا، سيكون هذا الاقتراع غير مقيد.
    conformément à la décision prise antérieurement, ce scrutin est libre. UN وسيكون هذا الاقتراع غير مقيد وفقا للمقرر الذي اتخذ آنفا.
    Cependant, depuis janvier 1998, le Fonds de Bonn fait l'objet d'un compte différent conformément à la décision 16/CP.3. UN على أنه تم، اعتبارا من كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، انشاء صندوق بون تحت حساب مختلف وفقا للمقرر ٧١/م أ-٣.
    conformément à la décision prise à la 83e séance plénière, l'observateur du Saint-Siège prend la parole. UN وفقا للمقرر الذي اتخذ في الجلسة العامة ٨٣، أدلى مراقب الكرسي الرسولي ببيان.
    Le Président, conformément à la décision prise à la 3621e séance du Conseil, a invité le représentant du Libéria à participer au débat sans droit de vote. UN ودعا الرئيس، وفقا للمقرر المتخذ في جلسة المجلس ٣٦٢١، ممثل ليبريا الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Tous les rapports font état de mesures déjà mises en œuvre ou prévues conformément à la décision 8/COP.4. UN وتشير جميع التقارير إلى تدابير كانت نفذت أو خطط لها وفقا للمقرر
    Le Conseil a entendu une déclaration de M. Koray, conformément à la décision prise auparavant. UN ٥٢ - واستمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد كوراي، وفقا للمقرر المتخذ من قبل في الجلسة.
    Le Conseil a entendu une déclaration de M. Ertùg, conformément à la décision prise auparavant. UN ٢٤ - واستمع المجلس إلى بيان من السيد إرتوغ، وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة من قبل.
    12. conformément à la décision prise à sa 183e séance sur l'organisation de ses travaux, le Comité spécial a tenu un débat général à ses 184e à 186e séances et 188e à 193e séances, qui se sont tenues du 7 au 17 mars 1994. UN ١٢ - عقدت اللجنة الخاصة، وفقا للمقرر الذي اتخذته في جلستها ١٨٣ بشأن تنظيم اﻷعمــال، مناقشة عامة في جلساتها من ١٨٤ إلى ١٨٦ ومن ١٨٨ إلى ١٩٣، المعقودة في الفترة من ٧ إلى ١٧ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Le montant estimatif des recettes étant de 250 millions de dollars en 1994, le niveau de la réserve à la fin de 1994 — conformément à la décision 93/28 — atteindra 50 millions de dollars, soit 2 millions de dollars de plus qu'en 1993. UN ولكن نظرا لتقدير الايرادات في عام ١٩٩٤ بمبلغ ٢٥٠ مليون دولار فإن معدل الاحتياطي في نهاية عام ١٩٩٤، وفقا للمقرر ٩٣/٢٨، سيتعين أن يبلغ ٥٠ مليون دولار أي بزيادة مليوني دولار عما كان عليه في عام ١٩٩٣.
    conformément à la décision prise par la Commission du développement durable à sa première session, le Groupe de travail lui fera rapport sur ses conclusions à sa deuxième session. UN وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها اﻷولى، سيقدم الفريق العامل تقريرا عما يتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة في دورتها الثانية.
    L'ordre du jour provisoire a été structuré conformément à la décision 1994/R.1/2 du Conseil d'administration et aux autres décisions pertinentes. UN أعد جدول اﻷعمال المؤقت وفقا للمقرر ١٩٩٤/ع.١/٢ الصادر عن المجلس التنفيذي والمقررات اﻷخرى ذات الصلة.
    Parmi les autres questions d'organisation figure l'organisation des tables rondes qui doivent se tenir lors de cette session de fond, conformément à la décision 1. UN وستشمل المسائل التنظيمية الأخرى جملة أمور منها الترتيبات اللازمة لحلقات النقاش التي ستعقد أثناء هذه الدورة الموضوعية، وفقا للمقرر 1 للجنة.
    en application de la décision prise au titre de l'article 66 du règlement intérieur, je donne maintenant la parole au représentant des États-Unis d'Amérique. UN وفقا للمقرر المتخذ بموجب المادة ٦٦ من النظام الداخلي، أعطي الكلمة اﻵن لممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Il croit comprendre que, conformément à sa décision adoptée lors de la première séance de la session en cours, le Comité préparatoire souhaite accéder à ces demandes. UN وأضاف أنه يعتبر، وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة التحضيرية في الجلسة الأولى من هذه الدورة، أنها ترغب في الموفقة على هذه الطلبات.
    14. comme suite à la décision 16/COP.1, le secrétariat a invité les Parties à faire des propositions concernant les questions à inscrire à l'ordre du jour de la deuxième session de la Conférence des Parties. UN ٤١- وفقا للمقرر ٦١/م أ-١ التمست اﻷمانة اقتراح مواضيع ﻹدراجها في جدول أعمال الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    63. dans sa décision 11/COP.1, relative aux procédures de communication d'informations et d'examen de la mise en œuvre, la Conférence des Parties a décidé d'étudier, à sa cinquième session, les rapports des pays africains touchés Parties. UN 63- وفقا للمقرر 11/م أ-1 المعني بإجراءات تبليغ المعلومات واستعراض التنفيذ، من المقرر أن يدرس مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة تقارير البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة.
    Je rappelle aux membres qu'en vertu de la décision 34/401, la durée de la première intervention d'une délégation dans l'exercice du droit de réponse est limitée à 10 minutes et celle de la seconde intervention à cinq minutes, et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وأود أن أذكر اﻷعضاء بأنه وفقا للمقرر ٤٠١/٣٤، فإن البيانات التي يدلي بها ممارسة لحق الرد ينبغي أن تحدد بمدة عشر دقائق للمرة اﻷولى وخمس دقائق للمرة الثانية، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Sur le montant devant être porté au crédit des États Membres, un total de 21,2 millions de dollars a été viré au compte spécial du Tribunal international pour le Rwanda, conformément à une décision de l'Assemblée générale. UN ومن المبالغ الدائنة الطائلة للدول اﻷعضاء حتى تاريخه، ٢١,٢ مليون دولار تم تحويلها إلى الحساب الخاص للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وفقا للمقرر ذي الصلة الذي اتخذته الجمعية العامة.
    en application de sa décision 2009/11, le Conseil d'administration a été informé de la prorogation de 13 programmes de pays en cours d'exécution qui avaient été approuvés par le Directeur général. UN 85 - وفقا للمقرر 2009/11 أُبلِغ المجلس التنفيذي بتمديد 13 برنامج قطري جار وافق عليها المدير التنفيذي.
    4. Autorise l'Administrateur à recruter les 22 administrateurs nationaux conformément aux dispositions de la décision 93/35 du 18 juin 1993, en tenant compte du fait qu'il faudra réexaminer les attributions des 22 postes considérés pour les adapter au programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida; UN ٤ - يأذن لمدير البرنامج بتوظيف ٢٢ موظفا وطنيا وفقا للمقرر ٩٣/٣٥ المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣، مع مراعاة الحاجة مستقبلا الى تكييف اختصاصات الوظائف اﻟ ٢٢ بحيث تتمشى مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز الذي ترعاه أكثر من جهة؛
    Néanmoins, selon le Rapporteur spécial, certains problèmes persistants continuaient à se poser et c'était là que la Commission pouvait faire oeuvre utile en précisant et en complétant la définition de Vienne. UN بيد أنه، لا تزال هناك وفقا للمقرر الخاص، بعض المشاكل الملحﱠة التي يمكن للجنة أن تفعل بشأنها شيئا مفيدا وذلك بتوضيح التعريف الوارد في اتفاقيات فيينا واستكماله.
    La stratégie en matière d'information et de communication approuvée dans la décision 97/13 est claire et précise. UN 5 - تعتبر استراتيجية الإعلام والاتصال المعتمدة وفقا للمقرر 97/13 استراتيجية واضحة وصريحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus