"وفقا للوثيقة الختامية" - Traduction Arabe en Français

    • conformément au Document final
        
    • comme le prévoit le Document final
        
    • dans le Document final
        
    • dans l'esprit du Document final
        
    conformément au Document final de la dix-neuvième session extraordinaire, l'UNESCO est chargée de promouvoir l'éducation pour un développement durable. UN وتتولى اليونسكو، وفقا للوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية التاسعة عشرة، مسؤولية التثقيف من أجل التنمية المستدامة.
    Nos observations sur le rapport du Conseil illustrent notre intérêt marqué pour les méthodes de travail, conformément au Document final du Sommet mondial de 2005. UN إن تعليقاتنا على تقرير المجلس تصور تركيزنا على أساليب العمل، وفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية المعقود في عام 2005.
    Dans ce projet, l'Assemblée générale prend acte avec satisfaction du rapport du Secrétaire général et des mesures prises conformément au Document final de la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement, tenue en 1987. UN وفيه ترحب الجمعية بتقرير اﻷمين العام واﻹجراءات المتخذة وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، المعقود في عام ١٩٨٧.
    Réaffirmant qu'il importe que des mesures soient prises au niveau national, dans le respect des règles constitutionnelles, en vue d'améliorer l'application de la Convention par les États parties, comme le prévoit le Document final de la septième Conférence d'examen, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني، وفقا للإجراءات الدستورية، لتعزيز تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية، وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السابع،
    ii) Renforcer ou perfectionner encore le mécanisme d'établissement de rapports réguliers prévu dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000; UN ' 2` زيادة تقوية أو تعزيز آلية الإبلاغ المنتظِم التي نُص عليها وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000؛
    Réaffirmant l'importance des mesures nationales, prises conformément aux règles constitutionnelles, pour le renforcement de la mise en œuvre de la Convention par les États parties, dans l'esprit du Document final de la septième Conférence d'examen, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية اتخاذ التدابير على الصعيد الوطني، وفقا للإجراءات الدستورية، لتعزيز تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية، وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السابع،
    Le projet de résolution prend acte de la note du Secrétaire général et des mesures prises conformément au Document final de la Conférence sur la relation entre le désarmement et le développement. UN ويشير مشروع القرار أيضا إلى مذكرة اﻷمين العام واﻹجراءات المتخذة وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    Il est impératif que tous les États possédant des armes nucléaires non stratégiques prennent des mesures en vue de les réduire dans la transparence, conformément au Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN لا بد لجميع الدول التي تمتلك أسلحة نووية غير استراتيجية من اتخاذ تدابير لتخفيضها، مع المحافظة على الشفافية، وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En outre, la Norvège s'est félicitée de la création du Groupe pour la coordination et les ressources concernant l'état de droit et du Groupe pour l'assistance à l'état de droit conformément au Document final du Sommet mondial de 2005. UN فضلا عن ذلك ترحب النرويج بشدة بإنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون وفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    La Chine pense que les parties concernées devraient progressivement mettre en œuvre des mesures concrètes de désarmement nucléaire, conformément au Document final de la huitième Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP. UN وتعتقد الصين أن الأطراف المعنية ينبغي أن تنفذ تدريجيا تدابير ملموسة لنزع السلاح النووي وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الثامن للمعاهدة.
    La délégation américaine salue toutefois la référence à cette plate-forme dans l'actuel projet de résolution, qui approuve nettement la création de la plateforme et donne des directives sur les étapes suivantes, conformément au Document final de Busan. UN بيد أن وفد بلدها يرحب بالإشارة إلى المنهاج في مشروع القرار الراهن، الذي يؤيد بوضوح وضع المنهاج ويوفر دليلا على الخطوات التالية وفقا للوثيقة الختامية لاجتماع بوسان.
    28. Les États Parties réaffirment que les négociations sur le désarmement doivent en priorité porter sur les armes nucléaires conformément au Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN 28 - وتؤكد الدول الأطراف مجددا على أنه ينبغي أن تعطى الأولوية في مفاوضات نزع السلاح إلى الأسلحة النووية وفقا للوثيقة الختامية المنبثقة عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بنزع السلاح.
    24. Les États parties réaffirment que les négociations relatives au désarmement doivent porter prioritairement sur les armes nucléaires, conformément au Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN ٢٤ - وتؤكد الدول اﻷطراف من جديد أن اﻷولوية في مفاوضات نزع السلاح ستولى لﻷسلحة النووية وفقا للوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    À cet égard, l’avis a été exprimé selon lequel l’élimination des armes nucléaires était la première des priorités de l’Organisation dans le domaine du désarmement, conformément au Document final de la première session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée au désarmement (1978), qui reflétait le consensus des États Membres de l’Organisation. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أن إزالة اﻷسلحة النووية هي اﻷولوية اﻷولى لﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح، وفقا للوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في عام ١٩٧٨، وهي وثيقة توافقت بشأنها آراء الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    À cet égard, l’avis a été exprimé selon lequel l’élimination des armes nucléaires était la première des priorités de l’Organisation dans le domaine du désarmement, conformément au Document final de la première session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée au désarmement (1978), qui reflétait le consensus des États Membres de l’Organisation. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أن إزالة اﻷسلحة النووية هي اﻷولوية اﻷولى لﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح، وذلك وفقا للوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في عام ١٩٧٨، والتي توصلت فيها الدول اﻷعضاء في المنظمة، إلى توافق في اﻵراء.
    1. Prend acte de la note du Secrétaire général A/50/388. et des mesures prises conformément au Document final de la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement; UN ١ - تحيط علما بمذكرة اﻷمين العام المؤرخة ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٥)٢٩( والتدابير التي اتخذت وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية؛
    1. Prend acte de la note du Secrétaire général A/50/388. et des mesures prises conformément au Document final de la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement; UN ١ - تحيط علما بمذكرة اﻷمين العام المؤرخة ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٥)٢٢( والتدابير التي اتخذت وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية؛
    Les États parties réaffirment que les négociations sur le désarmement doivent porter en priorité sur les armes nucléaires, conformément au Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN 31 - وتؤكد الدول الأطراف من جديد أن الأولوية في مفاوضات نزع السلاح يجب أن تكون للأسلحة النووية، وفقا للوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المعنية بنزع السلاح.
    Les États parties réaffirment que les négociations sur le désarmement doivent porter en priorité sur les armes nucléaires, conformément au Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN 31 - وتؤكد الدول الأطراف من جديد أن الأولوية في مفاوضات نزع السلاح يجب أن تكون للأسلحة النووية، وفقا للوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المعنية بنزع السلاح.
    Réaffirmant qu'il importe que des mesures soient prises au niveau national, dans le respect des règles constitutionnelles, en vue d'améliorer l'application de la Convention par les États parties, comme le prévoit le Document final de la septième Conférence d'examen, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني، وفقا للإجراءات الدستورية، لتعزيز تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية، وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السابع،
    Réaffirmant qu'il importe que des mesures soient prises au niveau national, dans le respect des règles constitutionnelles, en vue d'une meilleure application de la Convention par les États parties, comme le prévoit le Document final de la septième Conférence d'examen, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية اتخاذ التدابير على الصعيد الوطني، وفقا للإجراءات الدستورية، لتعزيز تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية، وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السابع،
    À notre avis, les débats à la Première Commission doivent répondre à deux objectifs concrets : continuer de réexaminer les priorités énoncées dans le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, qui s'est tenue en 1978, et contribuer à l'identification et à la promotion de vastes principes sur de nouveaux points. UN ونرى أن مناقشات اللجنة يجب أن تفي بهدفين محددين: يجب علينا أن نواصل استعراض أولوياتنا وفقا للوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، المعقودة في عام ١٩٧٨، ويجب علينا أن نسهم في تحديد بنود جديدة والعمل على وضع مبادئ واسعة النطاق بشأنها.
    Réaffirmant l'importance des mesures nationales, prises conformément aux règles constitutionnelles, pour le renforcement de la mise en œuvre de la Convention par les États parties, dans l'esprit du Document final de la septième Conférence d'examen, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية اتخاذ التدابير على الصعيد الوطني، وفقا للإجراءات الدستورية، لتعزيز تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية، وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السابع،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus