en Asie et dans le Pacifique, on a créé 170 000 centres d'enseignement communautaire ou d'éducation informelle. | UN | وفي آسيا والمحيط الهادئ، تم إنشاء 170 مركزا من مراكز التعلم المحلية أو مراكز التعليم غير الرسمي. |
Elle est d'environ 53 ans dans la plus grande partie de l'Afrique; de 65 ans en Asie et de 68 ans en Amérique latine. | UN | ومعظم أفريقيا لديها متوسط عمر متوقع عند الولادة يصل الى ٥٣ سنة تقريبا؛ وفي آسيا ٦٥ سنة؛ وفي امريكا اللاتينية ٦٨ سنة. |
Elle est d'environ 53 ans dans la plus grande partie de l'Afrique; de 65 ans en Asie et de 68 ans en Amérique latine. | UN | ومعظم أفريقيا لديها متوسط عمر متوقع عند الولادة يصل الى ٥٣ سنة تقريبا؛ وفي آسيا ٦٥ سنة؛ وفي امريكا اللاتينية ٦٨ سنة. |
en Asie centrale, l'ONUDC a apporté son concours aux gouvernements, aux ONG et aux médias, qui ont intensifié leur action de prévention. | UN | وفي آسيا الوسطى، قدم المكتب دعمه للحكومات والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام في ما تتخذه من إجراءات وقائية مكثّفة. |
En 2004, l'Organisation a mis en chantier un projet de gestion durable des zones arides marginales en Afrique du Nord et en Asie. | UN | ففي عام 2004، شرعت المنظمة في تنفيذ مشروع من أجل الإدارة المستدامة للمناطق القاحلة المهمشة في شمال أفريقيا وفي آسيا. |
en Asie, l'évolution favorable des dernières années s'est encore confirmée. | UN | وفي آسيا استمر الاتجاه الايجابي الذي ساد خلال السنوات اﻷخيرة. |
À la suite des transformations récentes du monde politique, de nouveaux champs d'action importants pour les Nations Unies ont émergé en Europe de l'Est et en Asie centrale. | UN | وفي أعقاب التغيرات السياسية اﻷخيرة، برزت مجالات جديدة هامة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في أوروبا الشرقية وفي آسيا الوسطى. |
Ainsi, au cours du XXe siècle, dans sa première moitié notamment, des actes de violence injustifiée ont été commis aux États-Unis d'Amérique, en Europe et en Asie et nul n'a qualifié ce terrorisme de terrorisme américain, européen ou asiatique. | UN | ففي القرن العشرين وفي النصف الثاني منه جرت ممارسات بالعنف غير المبرر في الولايات المتحدة الأمريكية وفي أوروبا وفي آسيا. |
Toutefois, nous devons reconnaître que c'est toujours en Inde et en Asie du Sud où l'on trouve la plus grande proportion de pauvres. | UN | ومع ذلك، من الضروري أن نعترف بأن أكبر تجمع للفقراء في العالم لا يزال موجودا في الهند وفي آسيا. |
en Asie centrale, un cours sur les religions est enseigné à l'école, puis il revient aux parents qui le souhaitent de faire suivre une instruction religieuse à l'enfant par à côté. | UN | وفي آسيا الوسطى، يتم تدريس مادة الديانة في المدارس، ثم الأمر يتوقف على الأهل إذا أرادوا توفير تعليم ديني إضافي للأطفال. |
La pauvreté va sans doute également s'accroître en Europe orientale et en Asie centrale. | UN | ومن المتوقع أن يزيد أيضا الفقر في شرق أوروبا وفي آسيا الوسطى. |
:: La plupart des membres de l'Association en Afrique, en Amérique du Sud et en Asie travaillent à l'autonomisation des femmes, notamment par l'éducation non formelle. | UN | :: يسعى أغلبية أعضاء الرابطة في أفريقيا وفي أمريكا الجنوبية وفي آسيا لتمكين المرأة خاصة عن طريق التعليم غير النظامي. |
en Asie centrale, le HCR a renforcé sa collaboration avec l'OSCE, notamment sur la question de l'apatridie et en ce qui concerne la formation de cadres pour la surveillance des frontières. | UN | وفي آسيا الوسطى، عززت المفوضية شراكتها مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك بشأن الأشخاص عديمي الجنسية وفي مجال تدريب كبار المديرين المشرفين على شؤون الحدود. |
en Asie et en Amérique latine, on estime que 50 % des migrants sont sans-papiers. | UN | وفي آسيا وأمريكا اللاتينية، يقدر أن 50 في المائة من المهاجرين لا يحملون الوثائق اللازمة. |
en Asie centrale, le HCR a appuyé les efforts du Kirghizistan pour traiter les cas de personnes qui avaient le droit d'acquérir la nationalité grâce à une disposition novatrice de la loi de 2007 sur la nationalité. | UN | وفي آسيا الوسطى، دعمت المفوضية جهود قيرغيزستان فيما يخص معالجة حالات الأشخاص الذين لهم الحقّ في اكتساب الجنسية وذلك عن طريق تطبيق حكم ابتكاري ورد في قانون عام 2007 بشأن الجنسية. |
en Asie et en Europe de l'Est où la prévalence du VIH a tendance à s'accroître, les sous-groupes à haut risque comprennent les utilisateurs de drogues injectables et les prostitué(e)s. | UN | وفي آسيا وأوروبا الشرقية حيث يتزايد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، تتألف الفئات الأكثر عرضة لخطر الإيدز من مستعملي المخدرات بواسطة الحقن والعاملين في مجال الخدمات الجنسية. |
Les chiffres récents montrent que le nombre de cas augmente rapidement en Europe de l'Est et en Asie. | UN | وتشير الأرقام الأخيرة إلى أن عدد الحالات يزداد سريعا في أوروبا الشرقية وفي آسيا. |
en Asie et en Afrique de l'Est, des initiatives visant à sensibiliser la communauté aux droits et besoins de ces enfants ont également été prises. | UN | وفي آسيا وشرق أفريقيا، اتُّخذت أيضا مبادرات لتوعية المجتمعات المحلية بحقوق الأطفال واحتياجاتهم. |
L'attention de la Turquie est aussi centrée sur les développements dans la région Sud du Caucase et en Asie centrale. | UN | يتركز اهتمام تركيا أيضا على التطورات في جنوب القوقاز وفي آسيا الوسطى. |
Ce sont les zones arides subsahariennes et d'Asie centrale qui sont les plus vulnérables. | UN | والأراضي الجافة الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء وفي آسيا الوسطى هي الأكثر قابلية للتأثر. |
dans la région de l'Asie et du Pacifique, les inégalités se sont fortement accentuées en Chine et en République démocratique populaire lao au cours de la décennie. | UN | وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، شهدت مستويات التفاوت في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين على حد سواء ارتفاعا كبيرا خلال فترة السنوات العشر. |
pour l'Asie, cinq laboratoires artisanaux fabriquant de la cocaïne ont été signalés et démantelés dans la RAS de Hong Kong, Chine. | UN | وفي آسيا أبلغ عن العثور على خمسة مختبرات مطابخ للكوكايين وتفكيكها في كل من منطقة هونغ كونغ الإدارية الصينية الخاصة. |
en ce qui concerne l'Asie centrale, le HCR (avec l'appui de l'OIM) a coopéré avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Centre régional de l'ONU pour la diplomatie préventive pour organiser une conférence régionale sur les migrations mixtes et la traite des êtres humains, laquelle a permis de traiter de la question des migrations mixtes en Asie centrale dans le cadre du processus d'Almaty. | UN | وفي آسيا الوسطى كذلك، تعاونت المفوضية (بدعم من المنظمة الدولية للهجرة) مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لعقد مؤتمر إقليمي بشأن مسألتي الهجرة المختلطة والاتجار بالبشر، مما أسفر عن عملية ألماتي التي تعالج مسألة الهجرات المختلطة في آسيا الوسطى. |