sur la Rive occidentale, au nombre des 600 à 750 personnes arrêtées figuraient de nombreux cheikhs et imams. | UN | وفي الضفة الغربية، كان من ضمن اﻷشخاص المعتقلين الذين يتراوح عددهم بين ٦٠٠ و ٧٥٠ كثير من الشيوخ واﻷئمة. |
sur la Rive occidentale, plusieurs incidents ont été signalés au cours desquels deux résidents de Ramallah ont été blessés. | UN | وفي الضفة الغربية، أفادت اﻷنباء عن وقوع عدد من الحوادث جرح خلالها اثنان من سكان رام الله. |
sur la Rive occidentale, des incidents ont eu lieu à Ramallah, Djénine et Hébron. | UN | وفي الضفة الغربية، وقعت حوادث في رام الله وجنين والخليل. |
sur la Rive occidentale, quatre résidents ont été blessés à Djénine et Ramallah. | UN | وفي الضفة الغربية، أصيب ٤ من السكان بجراح في جنين ورام الله. |
Pour la même période, la Cisjordanie a affiché une croissance de seulement 4 %, alors qu'elle était de 8 % en 2010. | UN | وفي الضفة الغربية، بلغت نسبة النمو خلال الفترة نفسها 4 في المائة فقط، مقارنة بنسبة قدرها 8 في المائة في عام 2010. |
La priorité a été donnée aux projets en cours au Liban, sur la Rive occidentale et à Gaza. | UN | وقد أعطيت اﻷولوية للمشاريع الجارية في لبنان وفي الضفة الغربية وغزة. |
sur la Rive occidentale, un Israélien a été légèrement blessé par une pierre. | UN | وفي الضفة الغربية، رشق اسرائيلي بحجر فأصابه بجراح طفيفة. |
sur la Rive occidentale, à Tulkarem, quatre personnes ont été blessées lors de la dispersion d'une manifestation du mouvement Hamas. | UN | وفي الضفة الغربية، في طولكرم، أصيب أربعة أشخاص بجروح حينما جرى تفريق مظاهرة لحماس. |
sur la Rive occidentale, trois personnes ont été blessées à Naplouse par des tirs de FDI et deux à Hébron. | UN | وفي الضفة الغربية، أصيب ثلاثة أشخاص بنيران أسلحة جيش الدفاع اﻹسرائيلي في نابلس، بينما أصيب اثنان آخران في الخليل. |
sur la Rive occidentale également, les attaques terroristes se poursuivent et des Juifs sont assassinés. | UN | وفي الضفة الغربية. أيضا، لا تزال الهجمات الإرهابية مستمرة، وما فتئ اليهود يتعرضون للقتل. |
sur la Rive occidentale, Israël a éliminé des centaines de barrages routiers et de postes de contrôle, ce qui a permis d'atteindre une croissance de 8 % en 2010 et de 4 % au cours du premier semestre 2011. | UN | وفي الضفة الغربية، أزالت إسرائيل المئات من متاريس الطرق ونقاط التفتيش، مما ساعد على تحقيق نمو بنسبة 8 في المائة في عام 2010 و 4 في المائة في النصف الأول من عام 2011. |
sur la Rive occidentale il n'y a qu'une petite maternité au camp de Nur Shams. | UN | وفي الضفة الغربية وحدة صغيرة واحدة لﻷمومة فقط في مخيم نور شمس. |
sur la Rive occidentale, et plus particulièrement à Hébron, Al-Bireh et Ramallah, sept incidents marqués par des jets de pierres sur des véhicules appartenant à des colons ont été signalés. | UN | وفي الضفة الغربية، أفادت التقارير عن وقوع تسعة حوادث في الخليل، والبيرة، ورام الله، جرى خلالها رشق مركبات المستوطنين بالحجارة. |
sur la Rive occidentale où la demande de crédits dépasse de loin la capacité du programme, l’Office s’efforce d’intéresser la zone au-delà de Naplouse et d’accroître le volume des prêts. | UN | وفي الضفة الغربية حيث الطلب على الاعتمادات في السوق تتجاوز كثيرا طاقة البرنامج، تركز الوكالة على توسيع التغطية ومدها إلى خارج منطقة نابلس وزيادة حجم القروض. |
sur la Rive occidentale, la construction du mur de séparation a affecté des dizaines de milliers d'acres de terre fertile, soit près de 10 % de la production agricole palestinienne totale. | UN | وفي الضفة الغربية، قد أتلف جدار الفصل بعشرات الآلاف من الأكّرات من الأراضي الخصبة، ما يشكل 10 في المائة تقريبا من مجموع الإنتاج الزراعي الفلسطيني. |
Il y a sur la Rive occidentale plus de 120 colonies, peuplées de plus de 230 000 colons, et dans la bande de Gaza 16 colonies comptant 7 000 colons. | UN | وفي الضفة الغربية أكثر من 120 مستوطنة يسكنها ما يزيد على 000 230 مستوطن، بينما توجد في قطاع غزة 16 مستوطنة يقطنها نحو 000 7 مستوطن. |
sur la Rive occidentale, des heurts ont été signalés à Hébron et Ramallah (3). (Ha'aretz, Jerusalem Post, 18 mars 1993) | UN | وفي الضفة الغربية، أفادت اﻷنباء عن وقوع صدامات في الخليل ورام الله )٣(. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣(. |
sur la Rive occidentale, des jets de pierres ont été signalés à Djénine et Hébron. (Ha'aretz, 30 août 1993) | UN | وفي الضفة الغربية، أبلغ عن وقوع حوادث إلقاء حجارة في جنين والخليل. )هآرتس، ٣٠ آب/اغسطس ١٩٩٣( |
À Gush Katif et sur la Rive occidentale, des pierres ont été jetées sur des véhicules appartenant à l'armée et à des colons. (Ha'aretz, 21 août 1994) | UN | وألقيت حجارة على العربات العسكرية وعربات المستوطنين في غوش قطيف وفي الضفة الغربية. )هآرتس، ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٤( |
sur la Rive occidentale, y compris Jérusalem-Est, Israël continue à confisquer des terres palestiniennes, à démolir des maisons et à étendre ses colonies, tandis que les colons attaquent les Palestiniens et leurs biens, soi-disant avec la complicité des forces de sécurité israéliennes. | UN | 6 - وفي الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، واصلت إسرائيل مصادرة الأرض الفلسطينية، وهدم المنازل، وتوسيع المستوطنات، في الوقت الذي يهاجم فيه المستوطنون الفلسطينيين وممتلكاتهم، وكان ذلك فيما يزعم بتواطؤ من قوات الأمن الإسرائيلية. |
L'Azerbaïdjan condamne catégoriquement les attaques militaires israéliennes dirigées contre des civils palestiniens dans la bande de Gaza et dans la Cisjordanie occupée. | UN | وإن أذربيجان تدين بشدة الهجمات العسكرية الإسرائيلية على المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة وفي الضفة الغربية المحتلة. |