au chapitre III sont examinées les diverses situations comportant des violations du droit à la vie qui relèvent de son mandat. | UN | وفي الفصل الثالث، يتناول المقرر الخاص الحالات المختلفة التي تشمل انتهاكات للحق في الحياة والتي تتعلق بولايته. |
au chapitre III, le Rapporteur spécial décrit les activités qu'il a entreprises à cet égard. | UN | وفي الفصل الثالث، يبسط المقرر الخاص اﻷنشطة التي اضطلع بها في معرض الوفاء بولايته. |
au chapitre IV, le rapport examine la situation en ce qui concerne la question de Palestine telle que suivie par le Comité pendant l'année. | UN | وفي الفصل الرابع، يستعرض التقرير الحالة المتعلقة بقضية فلسطين، كما رصدتها اللجنة خلال العام. |
dans le chapitre VI, le Rapporteur spécial présente ses conclusions et recommandations. | UN | وفي الفصل السادس، تقدم المقررة الخاصة استنتاجاتها وتوصياتها. |
dans le chapitre IV, il tire des conclusions à cet égard et adresse des recommandations à différentes parties prenantes. | UN | وفي الفصل الرابع، يقدم استنتاجات في هذا الصدد وتوصيات إلى مختلف الجهات المعنية. |
Les besoins des enfants, des femmes et des personnes handicapées sont traités au chapitre relatif à l'amélioration des conditions de vie des groupes vulnérables. | UN | إدارة المشاريع. التي يجري تنفيذها عبر الخطط الوطنية للتنمية. وفي الفصل المتعلق بتحسين ظروف عيش الفئات |
au chapitre 17 d'Action 21, plan d'action global adopté par les gouvernements à l'issue de cette Conférence, la communauté internationale a expressément reconnu les contraintes particulières entravant le développement durable de ces Etats. | UN | وفي الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21، خطة العمل الشاملة المعتمدة من الحكومات أثناء المؤتمر، اعترف المجتمع الدولي بشكل معلن بالقيود الخاصة المفروضة على التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En outre, dans les paragraphes qui précèdent et plus loin, au chapitre II, le Comité a formulé plusieurs recommandations tendant à réduire le montant des crédits demandés à certains chapitres du projet de budget-programme. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تقدمت اللجنة الاستشارية في الفقرات أعلاه وفي الفصل الثاني أدناه، بعدد من التوصيات ينطوي على خفض للتقديرات في أبواب محددة من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
au chapitre II, le Rapporteur spécial propose une interprétation du mandat qui lui a été confié et du cadre juridique dans lequel il a été appliqué. | UN | وفي الفصل الثاني، يعرض المقرر الخاص تفسيرا للولاية التي عُهد بها إليه واﻹطار القانوني الذي تُنفذ في داخله. |
au chapitre IV, il est traité des diverses situations comportant des violations du droit à la vie. | UN | وفي الفصل الرابع، تناقش حالات شتى تشمل انتهاكات للحق في الحياة. |
au chapitre V, il traite des questions qui le préoccupent tout particulièrement. | UN | وفي الفصل الخامس، يقدم المقرر الخاص تقريراً عن اهتماماته الخاصة. |
au chapitre 4, les solutions de remplacement sont passées en revue. | UN | وفي الفصل الرابع يرد استعراض مستكمل للبدائل. |
On trouve dans ce rapport un résumé des solutions de financement qui ont précédé la formule de la somme forfaitaire et, au chapitre IV, une proposition tendant au maintien de cette formule. | UN | ويقدم التقرير موجزا لترتيبات التمويل التي سبقت نهج منحة المبلغ الإجمالي، ووصفا لتجربة نهج المبلغ الإجمالي، وفي الفصل الرابع، يقترح الإبقاء على منحة المبلغ الإجمالي. |
La question est examinée au chapitre XV. | UN | وفي الفصل الخامس عشر مناقشة لهذه المسألة. |
dans le chapitre IV du rapport, la Rapporteuse spéciale propose des conclusions et recommandations à prendre en compte par les États. | UN | وفي الفصل الرابع من التقرير، تقدم المقررة الخاصة استنتاجاتها وتوصياتها لتنظر فيها الدول. |
dans le chapitre III, il examine comment un discours haineux fondé sur une idéologie raciste peut inciter à commettre des actes racistes et violents et ainsi provoquer une intensification des conflits. | UN | وفي الفصل الثالث، يبين المقرر الخاص كيف أن الخطاب العنصري القائم على الإيديولوجيا العنصرية يمكن أن يحرض الناس على ارتكاب أعمال العنف وبالتالي يذكي النزاعات. |
dans le chapitre II du présent rapport, le Rapporteur spécial énumère les principales activités qu'il a menées du 1er août au 10 décembre 2010. | UN | وفي الفصل الثاني من التقرير، يُعدّد المقرر الخاص أهم الأنشطة التي قام بها من 1 آب/أغسطس إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
dans le chapitre premier, le Comité a de nouveau demandé qu'un document directif soit établi. | UN | وفي الفصل اﻷول، كررت اللجنة طلبها المتصل بتقديم ورقة سياسة عامة. |
dans le chapitre I, le Rapporteur spécial donne son interprétation du mandat qui lui a été confié. | UN | وفي الفصل اﻷول، يقدم المقرر الخاص تفسيراً للولاية المسندة إليه. |
dans le chapitre III, il passe en revue les diverses situations comportant des violations du droit à la vie qui relèvent de son mandat. | UN | وفي الفصل الثالث، يتناول المقرر الخاص الحالات المختلفة التي تشمل انتهاكات للحق في الحياة والتي تتعلق بولايته. |
Le chapitre V donne des renseignements sur les opérations et la réalisation des trois grands programmes de l’Office en Jordanie; le chapitre VI le fait pour le Liban, le chapitre VII pour la République arabe syrienne, le chapitre VIII pour la Cisjordanie, et le chapitre IX pour la bande de Gaza. | UN | ويعرض الفصل الخامس معلومات عن عمليات الوكالة وثلاثة من برامجها الرئيسية في اﻷردن، بينما ترد معلومات مماثلة في الفصل السادس عن لبنان، وفي الفصل السابع عن الجمهورية العربية السورية، وفي الفصل الثامن عن الضفة الغربية، وفي الفصل التاسع عن قطاع غزة. |
La suggestion de Mme Higgins devrait donc être intégrée dans le rapport annuel, et plus précisément dans son chapitre VIII. | UN | ومن ثم ينبغي إدراج اقتراح السيدة هيغينز في التقرير السنوي وفي الفصل الثامن منه تحديداً. |