"وفي القرار" - Traduction Arabe en Français

    • dans sa résolution
        
    • dans la résolution
        
    • par sa résolution
        
    • dans sa décision
        
    • par la résolution
        
    • dans cette résolution
        
    • et la résolution
        
    • dans la décision
        
    • par sa décision
        
    • il a
        
    • et à sa résolution
        
    • dans cette même résolution
        
    • et sa résolution
        
    dans sa résolution 51/226 du 3 avril 1997, l'Assemblée générale a décrit comme suit les vues des États Membres : UN 6 - وفي القرار 51/226 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1997، أوضحت الجمعية العامة آراء الدول الأعضاء على النحو التالي:
    dans sa résolution 2003/61, le Conseil a décidé également d'adopter le programme de travail pluriannuel de la Commission pour la période postérieure à 2003. UN وفي القرار نفسه، انتهى المجلس أيضا إلى اعتماد برنامج عمل متعدد السنوات للجنة للفترة التالية لعام 2003.
    102. dans sa résolution 2005/22, la Commission a prié le Groupe de travail de lui faire rapport à sa soixantedeuxième session. UN 102- وفي القرار 2005/22، طلبت اللجنة إلى الفريق العامل أن يقدم تقريراً إليها في دورتها الثانية والستين.
    dans la résolution sur cette question adoptée l'an dernier, l'Assemblée générale reconnaissait entre autres choses qu'El Salvador UN وفي القرار الذي اتخذ العام الماضي بشأن هذا الموضوع، اعترفت الجمعية العامة، في جملة أمور، بأن السلفادور كانت
    par sa résolution 46/43, l'Assemblée a également souligné l'importance de renforcer les accords régionaux relatifs à la sécurité en intensifiant l'interaction, la coopération et les consultations. UN وفي القرار ٤٦/٤٣، أكدت الجمعية العامة أيضا أهمية تعزيز ترتيبات اﻷمن اﻹقليمية عن طريق زيادة التفاعل والتعاون والتشاور.
    dans sa résolution 2005/27, la Commission a prié le Groupe de travail de lui faire rapport sur ses activités, à sa soixantedeuxième session. UN وفي القرار 2005/27، طلبت اللجنة إلى الفريق العامل أن يقدم إليها تقريراً عن أنشطته في دورتها الثانية والستين.
    173. dans sa résolution 2005/44, la Commission a prié le Rapporteur spécial de lui présenter un rapport à sa soixantedeuxième session. UN 173- وفي القرار 2005/44، طلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريراً في دورتها الثانية والستين.
    dans sa résolution 58/1 B, l'Assemblée générale a réaffirmé le paragraphe 1 de sa résolution 57/4 B. UN وفي القرار 58/1 باء، أكدت الجمعية العامة من جديد الفقرة 1 من قرارها 57/4 باء.
    dans sa résolution 2104 (2013), le Conseil a prorogé le mandat de la Force jusqu'au 30 novembre 2013 et porté le plafond de l'effectif autorisé de 4 200 à 5 326 hommes. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا زيادة الحد الأقصى للقوام المأذون به للقوة من 200 4 فرد إلى 326 5 فردا.
    dans sa résolution 1988/77, le Conseil économique et social a décidé de continuer d'examiner la question de la biennalisation des sessions de ses organes subsidiaires; à 13 exceptions près, ces organes ont biennalisé le calendrier de leurs réunions. UN وفي القرار ١٩٨٨/٧٧، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يواصل النظر في عقد دورات هيئاته الفرعية مرة كل سنتين؛ وقامت الهيئات الفرعية بوضع جداول لعقد اجتماعاتها كل سنتين مع وجود ١٣ حالة استثنائية.
    dans sa résolution 1993/20, le Conseil a demandé que les Etats Membres fassent connaître leurs vues sur la question. UN وفي القرار ٣٩٩١/٠٢، دعا المجلس الدول اﻷعضاء إلى تقديم آرائها بشأن الموضوع.
    Notre assemblée a reconnu, dans sa résolution 47/120 B, la pertinence de son analyse. UN وفي القرار ٤٧/١٢٠ باء تسلم الجمعية العامة أيضا بأهمية تحليل اﻷمين العام.
    4. dans sa résolution 1991/93, le Conseil a décidé que les objectifs de la Conférence devraient être les suivants : UN ٤ - وفي القرار ١٩٩١/٩٣، قرر المجلس أن تكون أهداف المؤتمر كما يلي:
    Le Conseil économique et social, dans sa résolution 1993/4, a adopté les modalités de la participation d'organisations non gouvernementales. UN وفي القرار ١٩٩٣/٤، وضع المجلس اجراءات تتصل بمشاركة المنظمات غير الحكومية.
    dans sa résolution 48/230, l'Assemblée générale a fait siennes les recommandations du Comité consultatif. UN وفي القرار ٨٤/٠٣٢ أيدت الجمعية العامة توصيات اللجنة الاستشارية.
    dans sa résolution 47/199, l'Assemblée m'a demandé de renforcer le système des coordonnateurs résidents, et a indiqué un certain nombre de moyens à utiliser à cette fin. UN وفي القرار ٤٧/١٩٩، طلبت الجمعية مني أن أعزز نظام المنسقين المقيمين وحددت عددا من الطرق التي ينبغي أن يتم بها ذلك.
    dans sa résolution 47/173, l'Assemblée générale exhortait les donateurs à envisager de fournir des fonds extrabudgétaires pour faciliter cette participation. UN وفي القرار ٤٧/١٧٣ حثت الجمعية العامة المانحين على النظر في القيام بتوفير موارد خارجة عن الميزانية لتيسير هذه المشاركة.
    Dans la même résolution, l'Assemblé a décidé que pour une période d'essai de trois ans, il ne serait établi de comptes rendus analytiques pour aucun de ses organes subsidiaires, à l'exception de sept organes énumérés dans la résolution. UN وفي القرار ذاته قررت الجمعية العامة أنه لن يكون ﻷي من أجهزتها الفرعية، لفترة تجريبية مدتها ثلاث سنوات، الحق في محاضر موجزة، باستثناء سبعة أجهزة مدرجة في القرار.
    dans la résolution S-3/1, adoptée à sa troisième session extraordinaire le 25 mai 1994, la Commission des droits de l'homme a demandé de mettre immédiatement fin à toute incitation à la violence. UN وفي القرار د إ ٣/١ الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الاستثنائية الثالثة، يوم ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤، طلبت اللجنة أيضا الوقف الفوري لعمليات التحريض على العنف.
    par sa résolution 1244 (1999) du 10 juin 1999, le Conseil de sécurité a créé la Mission d’administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN ٣ - وفي القرار ١٢٤٤ )١٩٩٩( المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، أنشأ مجلس اﻷمن بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو.
    par sa résolution 1999/56, en date du 27 avril 1999, la Commission a prolongé d'un an le mandat du Rapporteur spécial. UN وفي القرار 1999/56 المؤرخ 27 نيسان/أبريل 1999 مددت اللجنة ولاية المقرر الخاص لسنة إضافية.
    dans sa décision, le Gouvernement a indiqué les raisons motivant son refus qui, de l'avis de l'État partie, étaient valables et suffisantes. UN وفي القرار الذي رفض فيه طلب صاحب البلاغ، بررت الحكومة قرارها بطريقة معقولة لأسباب كانت في نظر الدولة الطرف وجيهة وكافية.
    par la résolution 54/16, l'Assemblée générale a approuvé le système de suivi décrit dans la proposition susmentionnée et certaines organisations participantes ont pris des dispositions en ce sens. UN 30 - وفي القرار 54/16 أقرت الجمعية العامة نظام متابعة تقارير الوحدة، بصيغته الواردة في الاقتراح سالف الذكر.
    dans cette résolution, le Conseil a également prié la Haut-Commissaire aux droits de l'homme de lui soumettre un rapport sur son application. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس أيضاً إلى المفوضة السامية أن تقدم إليه تقريراً عن تنفيذ القرار.
    Il devra en outre contribuer à améliorer la fonction de suivi du débat sur les activités opérationnelles et la résolution qui en découlera, en particulier en permettant aux États Membres de participer aux discussions en connaissance de cause. UN ورأى أيضا إمكانية الاستفادة من النهج في تعزيز وظيفة الرصد في الجزء المعني بالأنشطة التنفيذية وفي القرار الذي يصدر عنه، وبوجه خاص عن طريق تمكين الدول الأعضاء من الانخراط في مناقشات مستنيرة.
    dans la décision adoptée à ce propos par l'Assemblée, les chefs d'État et de gouvernement ont invité les gouvernements africains à faire des problèmes de DDTS une priorité dans leur politique de développement durable. UN وفي القرار الذي اعتمده المؤتمر في هذا الصدد، دعا رؤساء الدول والحكومات الحكومات الأفريقية إلى إدراج مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في عداد أولويات سياساتها المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Le 30 juillet 1992, par sa décision 1992/288, le Conseil économique et social a décidé de mettre fin, à partir de 1993, à l'établissement de comptes rendus analytiques pour les comités de session, les commissions régionales et les autres organes subsidiaires suivants : UN وفي القرار اﻷخير كان المجلس قد قرر التوقف، لفترة تجريبية مدتها سنتان، عن توفير المحاضر الموجزة لجميع هيئاته الفرعية)٣(.
    Dans la même résolution, il a décidé que la MITNUH serait chargée de déployer comme il convient tous les éléments et moyens matériels de la MANUH restant en Haïti jusqu'à leur retrait. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن تتولى بعثة الفترة الانتقالية المسؤولية عن جميع عناصر بعثة تقديم الدعم وأصولها المتبقية في هايتي، وأن تنشرها حسب الاقتضاء لغاية سحبها.
    Prie le Secrétaire général de veiller à ce que la documentation et les rapports paraissent suffisamment à l'avance, selon la règle des six semaines régissant la publication simultanée des documents dans toutes les langues officielles, conformément à sa résolution 49/221 B et à sa résolution 59/309 sur le multilinguisme. UN تطلب إلى الأمين العام أن يكفل إصدار الوثائق والتقارير قبل موعدها بفترة كافية مع مراعاة قاعدة الأسابيع الستة في إصدار الوثائق التي تصدر في آن واحد بجميع اللغات الرسمية، على النحو المبين في القرار 49/221 باء وفي القرار 59/309 المتعلقين بتعدد اللغات.
    dans cette même résolution, elle avait aussi décidé qu'il tiendrait au moins deux réunions avant sa cinquième session. UN وفي القرار ذاته، قرّر المؤتمر أن يعقد الفريق العامل اجتماعين على الأقل قبل دورة المؤتمر الخامسة.
    Plus récemment, l'Assemblée a réaffirmé ce principe dans sa résolution 63/141 sur la coopération internationale en matière d'aide humanitaire et sa résolution 64/251 adoptée en 2010 à la suite du tremblement de terre de Haïti. UN وفي الآونة الأخيرة، أعادت الجمعية تأكيد هذا المبدأ في قرارها 63/141 المتعلق بالتعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية() وفي القرار 64/251 التي اعتمدته في 2010 في أعقاب زلزال هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus