"وفي قرار" - Traduction Arabe en Français

    • dans sa résolution
        
    • et dans la résolution
        
    • dans une décision
        
    • dans une résolution
        
    • dans sa décision
        
    • par sa résolution
        
    • et la résolution
        
    • par décision
        
    • par une décision
        
    • et dans la décision
        
    • ainsi que dans la résolution
        
    • et dans sa propre résolution
        
    dans sa résolution précitée, l'Assemblée générale ayant également prié l'AIEA de fournir l'aide qui lui sera demandée pour examiner les mécanismes de vérification d'un tel traité, je compte aussi m'enquérir des vues des délégations sur cet aspect. UN وفي قرار الجمعية العامة أيضا طلب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم العون في دراسة ترتيبات التحقق حسبما ووقتما يطلب منها ذلك، وأنا من ناحيتي سوف أتحرى وجهات النظر حول هذا الجانب أيضا.
    6. Engage vivement à nouveau le Gouvernement du Myanmar, comme indiqué dans sa résolution 57/231 et dans la résolution 2003/12 de la Commission des droits de l'homme : UN 6 - تحث مرة أخرى حكومة ميانمار، على النحو المنصوص عليه في قرارها 57/231 وفي قرار لجنة حقوق الإنسان 2003/12، على ما يلي:
    Cette position a été confirmée également dans votre rapport et dans la résolution du Conseil de sécurité concernant cette question. UN ويؤكد على هذا الموقف أيضا في تقريركم وفي قرار مجلس اﻷمن المتعلق بهذه المسألة.
    Ces spécificités ont été soulignées, par exemple, dans la Constitution polonaise de 1997 et dans une décision de la Cour constitutionnelle polonaise. UN وجرى التأكيد على الاختلافات، على سبيل المثال، بأحكام الدستور البولندي لعام 1997 وفي قرار للمحكمة الدستورية البولندية.
    dans une résolution adoptée la semaine précédente, l’Assemblée avait de nouveau exigé l’arrêt de la construction de la colonie Har Homa, à Djabal Abou Ghounaym. UN وفي قرار اتخذته قبل ذلك بأسبوع، طالبت الجمعية العامة مرة أخرى بوقف بناء مستعمرة حار حوما في جبل أبو غنيم.
    dans sa décision du 29 avril 1999, le Procureur général de Zealand a conclu qu'il n'existait pas de motif de revenir sur la décision de la police. UN وفي قرار مؤرخ 29 نيسان/أبريل 1999، خلص المحامي العام لزيلاند إلى عدم وجود سبب لإبطال قرار الشرطة.
    dans sa résolution 1/1, le Forum est convenu que ses fonctions de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports englobaient les domaines suivants : UN 4 - وفي قرار المنتدى 1/1، وافق على أن تتألف مهمة الرصد والتقييم والإبلاغ الموكولة إليه من المجالات التالية:
    dans sa résolution 59/296, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de l'inviter à étudier la possibilité de créer un poste lorsque les fonctions exercées par des vacataires présentent véritablement un caractère continu. UN 360 - وفي قرار الجمعية العامة 59/296، طُلب من الأمانة العامة السعي من أجل الموافقة في الميزانية على إنشاء وظائف من أجل استيعاب الوظائف المستمرة التي يضطلع بها المتعاقدون الأفراد.
    dans sa résolution 61/276 concernant les questions transversales, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur un certain nombre de questions, et notamment les suivantes : UN 5 - وفي قرار الجمعية العامة 61/276 بشأن القضايا الشاملة، طلبت الجمعية إلى الأمين العام تقديم تقارير عن عدد من المسائل، بما فيها المسائل التالية:
    4. dans sa résolution 57/32, adoptée en novembre 2002, l'Assemblée générale des Nations Unies avait décidé d'inviter l'Union interparlementaire à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur. UN 4- وفي قرار الجمعية العامة 57/32 الذي اعتُمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، قررت الجمعية العامة للأمم المتحدة دعوة الاتحاد البرلماني الدولي إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب.
    23. dans sa résolution 46/92, l'Assemblée générale a prié la Commission du développement social de tenir la Commission de la condition de la femme au courant des préparatifs de l'Année. UN ٢٣ - وفي قرار الجمعية العامة ٤٦/٩٢، طلبت الجمعية الى لجنة التنمية الاجتماعية أن تبقي لجنة مركز المرأة على علم باﻷعمال التحضيرية للسنة.
    3. Invite instamment le Secrétaire général à prendre les mesures voulues pour donner suite aux demandes et recommandations qu'elle a formulées dans sa résolution 48/111 et à celles formulées par le Conseil économique et social dans sa résolution 1994/51; UN ٣ - تحث اﻷمين العام على اتخاذ اﻹجراءات الملائمة لتنفيذ الطلبات والتوصيات الواردة في قرارها ٤٨/١١١ وفي قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٥١؛
    Sa délégation a soulevé ce point dans sa capacité nationale, dans sa déclaration de 2003 et dans la résolution de l'UNESCO, à la fois pour montrer son ouverture au dialogue et pour obtenir un appui et le consensus le plus large possible. UN وأوضح أن وفده أثار الموضوع بصفته الوطنية، كما في بيان عام 2003 وفي قرار اليونيسكو، تعبيرا عن انفتاح أوكرانيا للحوار ومن أجل الحصول على أكبر قدر ممكن من توافق الآراء والدعم.
    Notre prochaine étape doit être l'application prompte et complète des recommandations présentées dans le rapport et de celles contenues dans divers documents du Conseil de sécurité et dans la résolution 47/120 de l'Assemblée générale adoptée à sa dernière session. UN ويجب أن تكون الخطوة التالية لنا هي التنفيذ الكامل والعاجل للتوصيات الواردة في التقرير باﻹضافة إلى التوصيات الواردة في وثائق مختلفة لمجلس اﻷمن، وفي قرار الجمعية العامة ٧٤/١٢٠ الصادر في الدورة السابقة.
    L’importance de l’éducation aux droits de l’homme a été soulignée dans la Déclaration de Vienne et dans la résolution de l’Assemblée générale proclamant la Décennie des Nations Unies pour l’éducation dans le domaine des droits de l’homme. UN ٥٦ - أبرزت أهمية التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في إعلان فيينا وفي قرار الجمعية العامة إعلان عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    dans une décision relativement récente, la Cour de justice européenne a exigé l'octroi obligatoire de licences. UN وفي قرار أخير نسبياً طالبت محكمة العدل الأوروبية بالترخيص الإجباري.
    dans une décision rendue le 6 avril 2000, la Chambre d'appel a confirmé la peine prononcée. UN وفي قرار صدر في 6 نيسان/ أبريل 2000، أكدت دائرة الاستئناف ذلك الحكم.
    dans une résolution adoptée en 2008, le Conseil économique et social a reconnu UN وفي قرار اعتُمد في عام 2008، سلَّم المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    dans sa décision sur la requête no 311/2007 (M. X. c. UN 92 - وفي قرار اللجنة بشأن الشكوى 311/2007 (م.
    Puis, par sa résolution 1827 (2008), il a décidé de mettre fin au mandat de la Mission à compter du 31 juillet 2008. UN وفي قرار لاحق هو القرار 1827 (2008) قرر المجلس إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008.
    Nombre d'entre elles sont énoncées dans la déclaration ministérielle et la résolution 64/108 de l'Assemblée générale des Nations Unies intitulée < < Santé mondiale et politique étrangère > > . UN وتم تناول الكثير من هذه المواضيع بمزيد من التفصيل في الإعلان الوزاري وفي قرار الجمعية العامة 64/108 بشأن الصحة العالمية والسياسة الخارجية.
    par décision du 6 mars 1998, la Chambre de première instance I a refusé d’autoriser l’accusation à modifier l’acte d’accusation. UN وفي قرار مؤرخ ٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، رفضت الدائرة اﻷولى للمحاكمة أن تأذن للادعاء بتعديل العريضة.
    La Chambre d'appel a, par une décision confidentielle, rejeté la demande. UN وفي قرار سري، رفضت دائرة الاستئناف هذا الطلب.
    Les préoccupations et les besoins de ces pays sont pris en compte dans l'ensemble de la Déclaration ministérielle de Doha et dans la décision concernant son application, notamment dans différents éléments du programme de travail. UN وأحيط علماً بشواغل وحاجات البلدان النامية في مجمل إعلان الدوحة الوزاري وفي قرار الدوحة للتنفيذ، وكذلك في القطاعات المحددة في برنامج العمل.
    L'engagement honoré internationalement par nos pays se traduit dans la Déclaration sur la sécurité dans les Amériques ainsi que dans la résolution 2107, adoptée le 7 juin 2005 par l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains, dans laquelle notre région a été déclarée zone exempte d'armes biologiques et d'armes chimiques. UN وقد انعكس الالتزام الدولي بالاتفاقية من جانب بلداننا في إعلان عام 2003 بشأن الأمن في الأمريكتين وفي قرار الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية 2107 ، المتخذ في 7 حزيران/يونيه 2005، والذي تم فيه إعلان منطقتنا خالية من الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    7. Réaffirme les dispositions s'appliquant à son examen des commissions régionales telles qu'elles sont exposées dans la résolution 50/227 de l'Assemblée générale et dans sa propre résolution 1996/41. UN ٧ - يؤكد من جديد اﻷحكام المتعلقة باستعراض المجلس ﻷوضاع اللجان الاقليمية الواردة في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ وفي قرار المجلس ١٩٩٦/٤١. الجلسـة العامــة ٥٢

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus