en Côte d'Ivoire, la vente d'enfants en vue de l'exploitation de leur travail a été confirmée comme suit : | UN | وفي كوت ديفوار، قدم بيان بشأن البيع من أجل العمل على النحو التالي: |
en Côte d'Ivoire, le HCR et ses partenaires ont continué de délivrer des papiers d'identité cruciaux aux personnes risquant de devenir apatrides. | UN | وفي كوت ديفوار، واصلت المفوضية وشركاؤها إصدار وثائق الهوية الشخصية للأشخاص المعرضين لخطر انعدام الجنسية. |
en Côte d'Ivoire, le Fonds appuie le renforcement de la formation clinique de quelque 300 sages-femmes. | UN | وفي كوت ديفوار، يقدم الصندوق الدعم لتعزيز التدريب الإكلينيكي لنحو 300 قابلة. |
en Côte d'Ivoire, il a œuvré avec ses partenaires pour élaborer une vision intégrée et à long terme du relèvement et de la construction après le conflit. | UN | وفي كوت ديفوار، انضمت اليونيسيف إلى شركائها في وضع رؤية متكاملة طويلة الأجل للانتعاش وإعادة الإعمار بعد انتهاء النـزاع. |
en Côte d'Ivoire, le programme vient appuyer un projet de renforcement des compétences obstétricales des sages-femmes récemment diplômées avant leur entrée dans la vie professionnelle. | UN | وفي كوت ديفوار، يدعم البرنامج مشروعاً لتعزيز قدرات الخريجات من القابلات في مجال التوليد قبل أن يبدأن بمزاولة العمل. |
en Côte d'Ivoire, le Gouvernement a indiqué qu'il créerait un groupe ivoirien. | UN | وفي كوت ديفوار، أشارت الحكومة إلى أنها ستشرع في إنشاء وحدة الجريمة المنظمة والجريمة عبر الوطنية. |
41. en Côte d'Ivoire, les enquêtes proactives fondées sur l'analyse du renseignement étaient pratique courante. | UN | 41- وفي كوت ديفوار، يعتبر إجراء التحقيقات الاستباقية استنادا إلى تحليل المعلومات الاستخبارية ممارسة شائعة. |
53. en Côte d'Ivoire, le cannabis est cultivé dans plusieurs régions du pays sur de petites parcelles ou dissimulé dans les cultures marchandes licites. | UN | 53- وفي كوت ديفوار، يُزرع القنّب في عدة مناطق من البلد في بقع صغيرة أو يكون مخفيا بين المحاصيل التجارية المشروعة. |
86. en Côte d'Ivoire, plusieurs organisations non gouvernementales et la société civile participent aux activités de sensibilisation menées par les organismes publics. | UN | 86- وفي كوت ديفوار، تشارك عدة منظمات غير حكومية والمجتمع المدني في أنشطة التوعية التي تقوم بها الأجهزة الوطنية. |
en Côte d'Ivoire, cette exception peut être soulevée par tout citoyen devant toutes les juridictions et à toutes étapes des procédures judiciaires. | UN | وفي كوت ديفوار، يمكن لأي مواطن أن يحتج بهذا الاستثناء أمام جميع المحاكم وفي جميع مراحل الإجراءات القضائية. |
en Côte d'Ivoire, le Gouvernement aurait fait appel à des mercenaires pour contrecarrer les résultats d'une élection. | UN | وفي كوت ديفوار، قيل إن الحكومة استخدمت المرتزقة لمنع ظهور نتائج أحد الانتخابات. |
Pour ce faire, en Côte d'Ivoire, comme au Libéria, le programme de DDR reste capital. | UN | وفي كوت ديفوار، شأنها شأن ليبريا، يظل لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أهمية قصوى في هذا الصدد. |
Enfin, en Côte d'Ivoire, un conflit civil de grande envergure vient malheureusement d'éclater. | UN | وفي كوت ديفوار، ويا للأسف، اندلع مؤخرا صراع أهلي جديد مشحون بالتوترات. |
en Côte d'Ivoire, un enseignant meurt du sida tous les jours de l'année scolaire. | UN | وفي كوت ديفوار، يموت مدرس بالإيدز في كل يوم من أيام الدراسة. |
en Côte d'Ivoire, le Groupe a visité Danane et Guiglo. | UN | وفي كوت ديفوار، زار الفريق داناني وجويجلو. |
On comptait également 120 000 réfugiés libériens et 2 000 réfugiés sierra-léonais en Côte d'Ivoire. | UN | وفي كوت ديفوار، كان ثمة أيضا 000 120 لاجئ ليبري و 000 2 لاجئ سيراليوني. |
en Côte d'Ivoire, la préservation de l'unité, de l'intégrité territoriale et de la pleine souveraineté du pays doit être au centre du processus de paix en cours. | UN | وفي كوت ديفوار يجب أن يعتبر حفظ وحدة البلد وسلامته الإقليمية وتمتعه بالسيادة التامة لبّ عملية السلام الجارية. |
Des manifestations analogues sont prévues dans d'autre parties du pays et au Libéria ainsi qu'en Côte d'Ivoire. | UN | ومن المقرر تنظيم مناسبات مماثلة في أنحاء أخرى من البلد، وفي كوت ديفوار وليبريا. |
en Côte d'Ivoire, en dépit du retard considérable accusé dans la mise en œuvre de la feuille de route, le processus de paix a atteint une étape cruciale. | UN | وفي كوت ديفوار، على الرغم من أن عدم إحراز تقدم في تنفيذ خريطة الطريق مسألة واضحة، فإن عملية السلام وصلت إلى مرحلة حرجة. |
en Côte d'Ivoire, un autre expert a mis au point un projet visant à aider le Ministère de l'industrie à résoudre les problèmes du développement industriel. | UN | وفي كوت ديفوار قام خبير آخر بوضع خطة ﻹعادة التشكيل تستهدف تحسين قدرة وزارة الصناعة على إدارة التنمية الصناعية. |
la Côte d'Ivoire, le principal producteur de cacao, a obtenu une récolte particulièrement abondante de 860 000 tonnes, contre 810 000 en 1995. | UN | وفي كوت ديفوار، وهي اﻷكبر في انتاج الكاكاو، انتج محصول وفير ارتفعت غلته من ٠,٨١ مليون طن في عام ١٩٩٥ إلى ٠,٨٦ مليون طن. |