dans la ville de Gali, environ 1 040 maisons ont été détruites et 128 personnes, dont 20 femmes, torturées et tuées. | UN | وفي مدينة غالي دُمر زهاء ٠٤٠ ١ مسكنا وقُتل ١٢٨ شخصا بمن فيهم ٢٠ امرأة بعد تعذيبهم. |
Des incidents ont eu lieu au camp de réfugiés de Jabalia et dans la ville de Gaza. | UN | ووقعت اشتباكات في مخيم جباليا للاجئين وفي مدينة غزة. |
Des heurts violents avec l'armée ont été signalés dans la bande de Gaza, dans les camps de réfugiés de Jabalia, Khan Younis, Shati et Rafah et dans la ville de Gaza. | UN | وأفيد بوقوع اشباكات عنيفة مع الجيش في قطاع غزة، في مخيمات جباليا وخان يونس والشاطئ ورفح للاجئين وفي مدينة غزة. |
La Haute Cour d'arbitrage contrôle l'activité des tribunaux arbitraux des régions et de la ville de Bichkek. | UN | وتشرف محكمة التحكيم العليا على اﻷنشطة القانونية لمحاكم التحكيم في المقاطعات وفي مدينة بيشكيك. |
Toutes les régions du pays et la ville de Tachkent disposent de centres de réadaptation spécialisés pour personnes handicapées où ces derniers reçoivent des soins gratuits. | UN | افتُتحت مراكز التأهيل الخاصة في جميع الولايات في جمهورية أوزبكستان وفي مدينة طشقند من أجل المعوقين الذين تقدم لهم المراكز الخدمات الطبية مجانا. |
dans la ville de Gaza, un soldat a été blessé par une pierre. | UN | وفي مدينة غزة أصيب جندي بجروح من حجر أصابه. |
dans la ville de Benghazi, située dans l'est du pays, un conseil national de transition a été créé, avec à sa tête l'ancien Ministre de la justice. | UN | وفي مدينة بنغازي الشرقية، أنشئ مجلس وطني انتقالي برئاسة وزير العدل السابق. |
dans la ville de Booroma, l'UNICEF finit d'installer un grand système urbain d'approvisionnement en eau qui desservira 130 000 personnes appartenant à deux communautés. | UN | وفي مدينة بوراما تعمل اليونيسيف على إكمال تركيب نظام رئيسي للمياه الحضرية سوف يستفيد منه 000 130 شخص من طائفتين. |
dans la ville de Bazar-Kurgan, des élèves musulmans auraient été frappés par leur professeur parce qu'ils pratiquaient la religion musulmane. | UN | وفي مدينة بازار كورجان، تعرض الطلاب المسلمون للضرب من أستاذهم لممارستهم شعائرهم الدينية الإسلامية. المغــرب |
C'est dans les provinces du Nord-Kivu, du Sud-Kivu, du Katanga et dans la ville de Kinshasa que l'on dénombre le plus de déplacés. | UN | وقد أحصي في مقاطعات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وكاتنغا وفي مدينة كينشاسا أكبر عدد من المشردين. |
dans la ville de Tulkarem, les forces d'occupation israéliennes ont procédé à une nouvelle exécution extrajudiciaire, lorsqu'elles ont abattu Jamal Nader. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي مدينة طولكرم، ارتكبت قوات الاحتلال الإسرائيلي عملية إعدام أخرى بإجراءات موجزة عندما قتلت السيد جمال نادر. |
En République islamique d'Iran, une évaluation de la situation dans 28 provinces et dans la ville de Bam a permis d'identifier un certain nombre de mesures de réduction de la demande à intégrer dans des projets futurs. | UN | وفي جمهورية إيران الإسلامية، أفضى أحد التقييمات لحالة تعاطي المخدرات في 28 محافظة وفي مدينة بام إلى استبانة عدد من الرّدود في مجال خفض الطلب على المخدرات، سوف يتمّ تناولها في المشاريع المقبلة. |
dans la ville de Korhogo, au nord du pays, le réservoir d'eau est presque à sec, entraînant une grave pénurie. | UN | وفي مدينة كرهوغو الشمالية، يكاد خزان الإمداد بالمياه يكون خاويا، مما أدى إلى نقص حاد في المياه. |
dans la ville de Koubatly, la Mission s'est divisée en quatre équipes composées de deux membres dans chaque voiture pour couvrir les routes ci-après : | UN | وفي مدينة كوباتلي، انقسمت البعثة إلى أربعة أفرقة فانصرف عضوان منها في كل سيارة لتغطية الطرق التالية: |
dans la ville de Koubatly, la Mission s'est divisée en quatre équipes composées de deux membres dans chaque voiture pour couvrir les routes ci-après : | UN | وفي مدينة كوباتلي، انقسمت البعثة إلى أربعة أفرقة فانصرف عضوان منها في كل سيارة لتغطية الطرق التالية: |
Le programme est actuellement en cours d'exécution dans 23 chefs-lieux de départements ainsi que dans la ville de Barrancabermeja; | UN | ويعمل البرنامج حاليا في ٢٣ مدينة رئيسية في المديريات وفي مدينة بارانكابيرميا. |
Cet accord repose sur le principe selon lequel la composition de la police dans chaque municipalité et dans la ville de Mostar devra refléter les données du recensement démographique de 1991. | UN | ويرتكز الاتفاق على مبدأ مؤداه أن تكوين الشرطة في كل بلدية وفي مدينة موستار سيرتكز على تعداد السكان لعام ١٩٩١. |
Une permanence exceptionnelle assurée l’après-midi dans les centres situés dans les cinq camps les plus importants et dans la ville de Gaza a été maintenue en raison de l’affluence de la matinée. | UN | وقد تواصل التدبير المنفرد للعمل في فترة بعد الظهر في المراكز الصحية في المخيمات الخمسة الكبرى وفي مدينة غزة لمواجهة اﻷعباء الثقيلة للعمل خلال الفترة الصباحية. |
L'Assemblée générale, au niveau national, est constituée des membres du Comité exécutif, au niveau régional, des membres des comités exécutifs des provinces et de la ville de Kigali, et des coordinatrices de tous les districts. | UN | وتتألف الجمعية العامة على المستوى الوطني من أعضاء اللجنة التنفيذية على الصعيد الوطني، وأعضاء اللجان التنفيذية في الأقاليم وفي مدينة كيغالي، والمنسقات في جميع المقاطعات. |
De plus, dans les capitales régionales et la ville de Douchanbé, il existe des administrations de l'éducation qui ont pour mission, de manière centralisée, de veiller à la mise en œuvre de la politique éducative au niveau régional et de surveiller la bonne utilisation des fonds des budgets locaux alloués à l'éducation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك توجد في عواصم الأقاليم وفي مدينة دوشانبه إدارات تعليمية تناط بها، على أساس مركزي، مهمة العمل على تنفيذ السياسة التعليمية على المستوى الإقليمي ورصد الاستخدام الفعلي للاعتمادات المخصصة من الميزانيات المحلية لأغراض التعليم. |
Deux cours de formation sur le droit de la propriété intellectuelle et l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce, à l'intention de juges vietnamiens, d'auxiliaires de justice, de greffiers et d'administrateurs à Hanoï et Hô Chi Min-Ville, et cours dispensés à des étudiants en droit à Hanoï | UN | قام في مناسبتين بتدريس قانون الملكية الفكرية والاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، لقضاة فييتناميين في هانوي وفي مدينة هوشي منه بفييت نام، وكذلك لموظفي المحاكم والمسجلين والمسؤولين الإداريين، كما أعطى محاضرات لطلاب الحقوق في هانوي |
4. Dans leurs entretiens officiels à Hanoï et à Hô Chi Minh-Ville, ainsi que pendant la visite au camp A.5 à Thanh Hoa, les membres du Groupe ont été accompagnés par le directeur du Département des Organisations internationales au Ministère des affaires étrangères. | UN | ٤- وكان يصحب أعضاء الفريق العامل، أثناء محادثاتهم الرسمية في هانوي وفي مدينة هو - شي - منه، وكذلك أثناء زيارة معسكر A.5 في ثانه هوا، مدير إدارة المنظمات الدولية بوزارة الشؤون الخارجية. |