"وفي معظم البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • dans la plupart des pays
        
    • dans la majorité des pays
        
    • pour la plupart des pays
        
    • dans presque tous les pays
        
    • ces enclaves où
        
    • dans la vaste majorité des pays
        
    dans la plupart des pays agricoles, les personnes âgées participent aux travaux agricoles ou sont appelées à prendre les décisions importantes. UN وفي معظم البلدان الزراعية، ينشط كبار السن في العمل الزراعي أو يعتمد عليهم في اتخاذ قرارات هامة.
    dans la plupart des pays, les travailleurs domestiques sont soumis à un traitement inégal par rapport aux autres salariés. UN وفي معظم البلدان يخضع هؤلاء العاملون لمعاملة غير متساوية مقارنة بالفئات الأخرى من العاملين بأجر.
    dans la plupart des pays, l'amélioration des programmes sociaux suppose une redistribution des dépenses du budget national. UN وفي معظم البلدان لا بد أن يأتي تحسين البرامج الاجتماعية من خلال إعادة توزيع نفقات الميزانية المحلية.
    dans la plupart des pays africains, on constate une recrudescence de la violence contre les femmes au foyer, en privé et en public. UN وفي معظم البلدان الافريقية، ازداد العنف ضد المرأة في البيت واﻷماكن الخاصة والعامة إلى مستويات خطيرة.
    dans la plupart des pays pauvres, ce ne sont pas le chômage et le manque d'emplois, mais plutôt le manque d'emplois décents, qui constituent le principal problème. UN وفي معظم البلدان الفقيرة، لا تكمن المشكلة الرئيسية في البطالة وانعدام فرص العمل، وإنما في عدم وجود عمل لائق.
    dans la plupart des pays, cette période concerne les filles de 13 à 18 ans et les garçons de 14 à 18 ans. UN وفي معظم البلدان تمتد هذه المرحلة من سن 13 إلى سن 18 بالنسبة للفتيات ومن سن 14 إلى سن 18 بالنسبة للفتيان.
    dans la plupart des pays développés, ce sont elles qui appliquent les nouvelles technologies dans la production. UN وفي معظم البلدان المتقدمة، تمارس تلك الشركات دوراً رئيسياً في تطبيق التكنولوجيات الجديدة على الإنتاج.
    21. dans la plupart des pays en développement, les fonctionnaires sont généralement moins bien payés que leurs homologues du secteur privé. UN 21- وفي معظم البلدان النامية، يتقاضى موظفو الخدمة المدنية أجراً أدنى من أجر نظرائهم في القطاع الخاص.
    dans la plupart des pays développés, les taux de vie solitaire affichent un profond écart entre les sexes. UN وفي معظم البلدان المتقدمة يعد التفاوت بين الجنسين في نسب المعيشة التضامنية كبيرا.
    dans la plupart des pays en développement, les inégalités entre les sexes se retrouvent aussi dans l'accès à l'enseignement secondaire et tertiaire. UN وفي معظم البلدان النامية، لا تزال ثمة فوارق مستمرة بين الجنسين في الحصول على التعليم الثانوي والعالي.
    dans la plupart des pays en développement, la majeure partie des personnes âgées ont travaillé toute leur vie dans des secteurs non structurés, avec peu, sinon pas du tout, d'avantages et des revenus modestes. UN وفي معظم البلدان النامية، يعمل معظم المسنين طوال حياتهم في وظائف غير رسمية بمكاسب ضئيلة، إن وجدت، ودخول زهيدة.
    dans la plupart des pays en développement, la majeure partie des personnes âgées ont travaillé toute leur vie dans des secteurs non structurés, avec peu, sinon pas du tout, d'avantages et des revenus modestes. UN وفي معظم البلدان النامية، يعمل معظم المسنين طوال حياتهم في وظائف غير رسمية بمكاسب ضئيلة، إن وجدت، ودخول زهيدة.
    dans la plupart des pays ayant répondu au questionnaire, la réalisation d'essais médicaux ou d'activités de recherche exige le consentement en connaissance de cause de la personne concernée. UN وفي معظم البلدان التي قدمت ردودا، لا يجوز الاضطلاع باختبارات طبية أو أنشطة في مجال البحوث دون موافقة الشخص المستنيرة.
    dans la plupart des pays, des progrès sont réalisés dans certains de ces domaines et, pour un certain nombre d'entre eux, dans tous ces domaines. UN وفي معظم البلدان يتحقق الآن تقدُّم في بعض هذه المجالات، بينما يتحقق في بعض البلدان تقدم في هذه المجالات كافة.
    dans la plupart des pays en développement, le secteur des produits de base était celui qui était le plus sensible à ce type de stimulation. UN وفي معظم البلدان النامية يمثل قطاع السلع الأساسية القطاع الأكثر استجابة لحافز من هذا النوع.
    Sur le plan des institutions et de l'organisation, certaines des mesures recommandées ont été examinées lors de la première réunion nationale dans la plupart des pays. UN وفي معظم البلدان نوقش بعض التدابير المؤسسية والتنظيمية المقترحة في المحفل الوطني الأول.
    dans la plupart des pays en développement, y compris en Inde, l'agriculture et les activités connexes sont la source principale de subsistance pour la majorité de la population. UN وفي معظم البلدان النامية، بما فيها الهند، تعد الزراعة والأنشطة الملحقة المصدر الأساسي للعيش بالنسبة للأغلبية من السكان.
    dans la plupart des pays, il existe deux sources de financement public. UN وفي معظم البلدان يوجد مصدران للتمويل الحكومي.
    dans la plupart des pays où le FENU est présent, les fonds reçus des donateurs constituent généralement la plus grande partie des budgets d'investissement. UN وفي معظم البلدان التي ينشط فيها الصندوق، يرجح أن تشكل الأموال المقدمة من جهات مانحة أكبر حصة في الميزانيات الاستثمارية.
    dans la majorité des pays ayant répondu au questionnaire, ces substances ne pouvaient être délivrées que sur ordonnance médicale. UN وفي معظم البلدان تطلب وصفة طبية لصرف المنشّطات الأمفيتامينية في أغلبية البلدان المبلغة.
    pour la plupart des pays en dehors de l'Afrique, l'accès au traitement antipaludique en première ligne a suffi pour traiter l'ensemble des cas de paludisme confirmés. UN وفي معظم البلدان المعنية الواقعة خارج أفريقيا، كان علاج الخيار الأول كافيا لتغطية جميع حالات الإصابة بالملاريا المؤكَّدة المبلَّغ عنها.
    dans presque tous les pays, il faut qu'il y ait plus de preuves qu'une simple évolution parallèle des prix pour étayer des poursuites. UN وفي معظم البلدان تقريباً يجب أن تتوفر أدلة أكثر من مجرد التسعير المتوازي كي تكون محاكمة الكارتل ممكنة.
    29. dans la vaste majorité des pays, les femmes ont pénétré en masse sur le marché du travail. UN ٢٩ - وفي معظم البلدان دخلت المرأة سوق العمل بأعداد كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus