Je jugeais en audience publique les affaires pénales que le Procureur et le juge d’instruction renvoyaient devant le tribunal. | UN | وحكم في جلسات علنية في الدعاوى الجنائية التي أحالها النائب العام وقاضي التحقيق إلى المحكمة. |
Il n'y a pas de relations directes entre le juge et le juge d'instruction, sauf lorsque le premier renvoie le procès au second pour supplément d'information. | UN | وليس هناك أي علاقة مباشرة بين القاضي وقاضي التحقيق، إلاّ عندما يحيل اﻷول الدعوى إلى اﻵخر طلباً لمزيد من المعلومات. |
Durant toute la période, la Chambre et le juge de la mise en état ont régulièrement tenu des conférences de mise en état. | UN | وعقدت الدائرة الابتدائية وقاضي المرحلة التمهيدية اجتماعات لاستعراض الحالة خلال كامل مرحلة المحاكمة. |
1981-1985 : Coroner et juge de première instance à Antsirabe | UN | قاضي تحقيق وفيات وقاضي بالمحكمة الابتدائية، مدينة أنتسيـرابي |
Privilèges et immunités des juges internationaux, du juge d'instruction international, du Procureur international et du Directeur adjoint du Bureau de l'administration | UN | امتيازات وحصانات القضاة الدوليين، وقاضي التحقيق الدولي، والمدعي العام الدولي، ونائب مدير مكتب الشؤون الإدارية |
Il partage à lui seul toutes les attributions dévolues au Procureur de la République et au juge d’instruction décrites plus haut. | UN | ويشترك هو وحده في تولي جميع المهام المخولة للنائب العام للجمهورية وقاضي التحقيق الوارد وصفها أعلاه. |
Les témoins albanais ont fait des dépositions devant le procureur et le juge chargé de l'enquête, mais aucun d'entre eux n'a accepté de renouveler sa déposition à l'audience. | UN | وقدّم الشهود الألبان إفادات إلى المدعي العام وقاضي التحقيق، لكن أياً منهم لم يوافق على تكرار إفادته في المحكمة. |
Malgré de nombreuses séances d'interrogatoire avec le Procureur général et le juge d'instruction, Mme Abu Meri n'a toujours pas été formellement accusée. | UN | ورغم العديد من جلسات التحقيق مع المدعي العام وقاضي التحقيق، لم تُوجَّه بعد أية تهمة رسمية إليها. |
Les témoins albanais ont fait des dépositions devant le procureur et le juge chargé de l'enquête, mais aucun d'entre eux n'a accepté de renouveler sa déposition à l'audience. | UN | وقدّم الشهود الألبان إفادات إلى المدعي العام وقاضي التحقيق، لكن أياً منهم لم يوافق على تكرار إفادته في المحكمة. |
Elle souhaite savoir si la présence d'un avocat est prévue lors de toute rencontre entre le détenu et le juge d'instruction, et si le détenu peut bénéficier d'un avocat commis d'office s'il est indigent. | UN | وقالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كان يتعين حضور محامٍ أثناء أي مواجهة بين محتجز وقاضي تحقيق، وما إذا كان المحتجز يمكنه تعيين محامٍ دون دفع أتعاب إذا لم يكن في مقدوره دفع الأتعاب القانونية. |
Or le fait que le Procureur et le juge instructeur n'aient pas identifié les responsables a empêché le requérant d'exercer ce droit. | UN | بيد أن عدم قيام المدعي العام وقاضي التحقيق بتحديد هوية الجناة حال دون ممارسة صاحب الشكوى هذا الحق. |
Or le fait que le Procureur et le juge instructeur n'aient pas identifié les responsables a empêché le requérant d'exercer ce droit. | UN | بيد أن عدم قيام المدعي العام وقاضي التحقيق بتحديد هوية الجناة حال دون ممارسة صاحب الشكوى هذا الحق. |
Les juges assesseurs de la Haute Cour et le juge de tribunal de district sont nommés par le Gouverneur sur recommandation du Président; leur nomination doit être confirmée par le Sénat du territoire. | UN | ويقوم الحاكم، بناء على توصية رئيس المحكمة العليا، بتعيين قضاة المحكمة العليا المساعدين وقاضي محكمة المقاطعة؛ ويخضع تعيينهم لمصادقة مجلس شيوخ الاقليم. |
M. Rajko Kuzmanovic Doyen de la Faculté de droit et juge à la Cour constitutionnelle | UN | السيد رايكو كوزمانوفيتش عميد كلية الحقوق وقاضي المحكمة الدستورية |
Elles ont occupé des postes administratifs et politiques de rang élevé, y compris des fonctions de gouverneur de province et juge de la Cour suprême, et même certains postes ministériels au niveau des gouvernements fédéral et régionaux. | UN | وقد تبوأت المرأة السودانية مناصب إدارية وسياسية عليا، بما فيها منصب حاكم ولاية وقاضي بالمحكمة العليا، وتولت النساء بعض المناصب الوزارية في الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات. |
1978-1981 : Coroner et juge à Ambositra : Coroner chargé de l'instruction et des recherches sur les crimes de sang, le grand banditisme, les vols de bétails, les abattages, etc. | UN | قاضي تحقيق وفيات وقاضي اختصاص، مدينـة أمبوسيتـرا: قاضي تحقيق وفيات مسؤول عن التوجيـه والبحث في جرائم القتل والسرقات الكبرى وسرقات الثيـران والذبح، إلـخ |
Privilèges et immunités des juges internationaux, du juge d'instruction international, du procureur international et du Directeur adjoint du Bureau de l'administration | UN | امتيازات وحصانات القضاة الدوليين، وقاضي التحقيق الدولي، والمدعي العام الدولي، ونائب مدير مكتب الشؤون الإدارية |
L'enseignant serait actuellement jugé par le juge de la < < Additional District and Session Court, West 1 > > . | UN | ويُذكر أن محاكمة المعلم جارية أمام القاضي الإضافي وقاضي الجلسات في محكمة المقاطعة الغربية 1. |
Elle a notamment transmis récemment au Procureur général et au juge d'instruction chargé de l'affaire Hariri un rapport analytique sur la crédibilité d'un témoin. | UN | ويشمل هذا تقريرا تحليليا لمصداقية أحد الشهود وافت به مؤخرا المدعي العام وقاضي التحقيق المكلف بقضية الحريري. |
Magistrats et juges de paix dans 7 comtés ont participé à des stages de formation sur le rôle des agents pénitentiaires dans l'administration de la justice. | UN | قاضيا جزئيا وقاضي صلح في 7 مقاطعات شاركوا في دورات تدريبية بشأن دور ضباط إدارة السجون في إقامة العدل |
Chaque État est divisé en districts judiciaires présidés par un juge de district et de session, qui constitue l'autorité judiciaire la plus élevée dans ce district. | UN | وكل ولاية مقسمة إلى أقاليم قضائية على رأسها قاضي محكمة محلية وقاضي جلسات وهو أعلى سلطة قضائية في الإقليم. |
L'affaire a été attribuée à la Chambre de première instance II. Le Juge Agius est chargé de la mis en état. | UN | وتم إسناد القضية إلى الدائرة الابتدائية الثانية. وقاضي الدائرة الابتدائية هو القاضي آجيوس. |
Les fonctions de président, de procureur de la République et de juge d'instruction viennent d'être individualisées et sont assurées par des magistrats nommés dans les juridictions du pays. | UN | وتم، منذ عهد قريب، الفصل بين مهام الرئيس والمدعي العام للجمهورية وقاضي التحقيق حيث يقوم بهذه المهام الآن قضاة يتم تعيينهم في إطار قضاء الدولة. |