le Président du Comité consultatif pour les questions adminis- tratives et budgétaires présente le rapport connexe de ce comité (A/53/645). | UN | وقام رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بعرض التقرير المقدم من تلك اللجنة في هذا الصدد. |
le Président du Comité des contributions répond aux questions posées. | UN | وقام رئيس لجنة الاشتراكات بالرد على الأسئلة المطروحة. |
Le rapport connexe du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité. | UN | وقام رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بتقديم تقريرها ذي الصلة شفويا. |
les noms de ces six membres sont tirés au sort par le Président de la Conférence. | UN | وقام رئيس المؤتمر باختيار أسماء أولئك الأعضاء الستة بالقرعة عقب الانتخابات الأولى مباشرة. |
le Président de celle-ci, M. Carrera, a fait un exposé sur les travaux de la Sous-Commission et présenté les recommandations. | UN | وقام رئيس اللجنة الفرعية، السيد كاريرا، بتقديم عرض عن أعمال اللجنة الفرعية وعن التوصيات. |
le Premier Ministre Thaçi a effectué des visites de sensibilisation auprès de la communauté serbe dans tout le Kosovo. | UN | وقام رئيس الوزراء تاجي بزيارات للاتصال بطائفة الأقلية الصربية في كوسوفو في جميع أنحاء كوسوفو. |
le Chef du bureau de l'UNU en Europe a joué un rôle déterminant dans l'élaboration du programme Capacités 21 qui relève du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وقام رئيس مكتب جامعة اﻷمم المتحدة في أوروبا بدور بارز فيما يتعلق بتطوير برنامج بناء القدرات في القرن ٢١ الذي أعده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le rapport du Comité consultatif a été présenté oralement par le Président du Comité. | UN | وقام رئيس اللجنة الاستشارية بعرض تقرير تلك اللجنة شفويا. |
le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a présenté oralement le rapport du Comité. | UN | وقام رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بتقديم تقريرها شفويا. |
le Président du Conseil de sécurité, Sir David Hannay, a présenté le rapport au nom des membres du Conseil, et a souligné certaines nouveautés dans sa préparation. | UN | وقام رئيس مجلس اﻷمن، السير ديفيد هناي، بعرض التقرير نيابة عن أعضاء المجلس، وإبراز بعض التجديدات التي أدخلت على صياغته. |
Des exposés ont été faits à cette occasion par le Président du Comité préparatoire et par le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. | UN | وقام رئيس اللجنة التحضيرية ووكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة بتقديم النبذة اﻹعلامية. |
le Président du Comité consultatif présente le rapport de ce comité. | UN | وقام رئيس اللجنة الاستشارية بعرض تقرير تلك اللجنة. |
le Président du Groupe de travail sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international présente un rapport oral sur les travaux du Groupe de travail. | UN | وقام رئيس الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي بتقديم تقرير شفوي عن أعمال الفريق. |
le Président de la Commission de la fonction publique internationale répond aux questions. | UN | وقام رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية بالرد على الأسئلة المطروحة. |
le Président de la République fédérale du Nigeria a nommé récemment un < < Special Assistant on Human Trafficking and Child Labour > > . | UN | وقام رئيس جمهورية نيجيريا الاتحادية مؤخرا بتعيين مساعد خاص معني بالاتجار بالبشر وبعمل الأطفال. |
L'Assemblée nationale a adopté, le Président de la République promulgue la loi dont la teneur suit : | UN | اعتمدت الجمعية الوطنية القانون الذي يرد نصه في ما يلي، وقام رئيس الجمهورية بإصداره: |
le Président de la Cour a transmis cette requête aux États parties au Statut de Rome, qui l'ont acceptée. | UN | وقام رئيس المحكمة الجنائية الدولية بإبلاغ ذلك المطلب إلى الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، التي وافقت عليه. |
le Président de l'Etat islamique d'Afghanistan a effectué un voyage dans le pays et s'est rendu dans les villes de Kouliab, Khodjent, Gissar et Toursounzadé. | UN | وقام رئيس جمهورية أفغانستان اﻹسلامية بجولة في أرجاء البلاد، فزار مدن كولياب، وخوجاند، وغيسار وطرسن زاده. |
Après le vote de confiance, le Président Sleiman s'est rendu aux États-Unis, tandis que le Premier Ministre Hariri a effectué sa première visite officielle en Arabie saoudite. | UN | وبعد حصول الحكومة على الثقة، اتجه الرئيس سليمان إلى الولايات المتحدة وقام رئيس الوزراء الحريري بأول زيارة رسمية له إلى المملكة العربية السعودية. |
le Chef du Service des achats et des transports a suivi la recommandation de la Division et, le 30 décembre 1994, il a transmis l’accord conditionnel au fournisseur. | UN | وقام رئيس دائرة المشتريات والنقل بذلك، وفي ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ قدم الاتفاق المشروط الى المقاول. |
Informé de cette situation, le Chef de l’administration avait engagé la procédure nécessaire pour résilier ce contrat, qui avait été annulé rapidement et sans que cela entraîne de frais pour l’Organisation. | UN | وقام رئيس قسم الشؤون اﻹدارية، بعد أن عرف ذلك، بإنهاء هذا العقد. وقد تم ذلك بسرعة دون أن تتكبد المنظمة أية تكاليف. |
201. Selon le responsable de l'équipe de " PNUD 2001 " , les premières estimations indiquaient que le coût de la réforme serait de l'ordre de 20 millions de dollars. | UN | ٢٠١ - وقام رئيس الفريق المعني بعملية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ٢٠٠١ بإبلاغ المجلس التنفيذي بأن التقدير اﻷولي اللازم للتغيير يناهز ٢٠ مليون دولار. |