le représentant de la Conférence des organisations non gouvernementales dotées d'un statut consultatif (CONGO) a fait rapport sur le Forum des ONG. | UN | وقام ممثل مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى الأمم المتحدة بعرض تقرير عن منتدى المنظمات غير الحكومية. |
le représentant de la Conférence des organisations non gouvernementales dotées d'un statut consultatif (CONGO) a fait rapport sur le Forum des ONG. | UN | وقام ممثل مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى الأمم المتحدة بعرض تقرير عن منتدى المنظمات غير الحكومية. |
Dans sa déclaration, le représentant de l'Algérie a oralement modifié comme suit le projet de résolution : | UN | وقام ممثل الجزائر بتنقيح مشروع القرار شفويا على النحو التالي أثناء ادلائه ببيانه: |
le représentant du secrétariat répond aux questions soulevées par les délégations. | UN | وقام ممثل الأمانة بالرد على المسائل التي أثارتها الوفود. |
le représentant du Bénin révise de nouveau le projet de résolution. | UN | وقام ممثل بنن بإدخال تعديلات شفويــة إضافيــة علــى مشروع القرار. |
un représentant du Département de la gestion a présenté le rapport et répondu aux questions soulevées par le Comité pendant ses délibérations. | UN | وقام ممثل لإدارة الشؤون الإدارية بعرض التقرير والرد على ما طرح من استفسارات أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
le représentant de l'ex-République yougoslave de Macédoine informe la Commission que sa délégation désire se porter coauteur du projet de résolution. | UN | وقام ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بإبلاغ اللجنة بأن وفده يرغب في الانضمام الى مقدمي مشروع القرار. |
le représentant de ce pays a présenté et remis des notes de discussion exposant les vues des autorités nord-coréennes au sujet des consultations récentes entre leur représentant et les responsables de l'Agence : | UN | وقام ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بعرض وتسليم نقاط للبحث توضح وجهات نظر سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن المشاورات اﻷخيرة بين ممثلها وموظفي الوكالة، وهي كما يلي: |
le représentant de la France corrige oralement le texte français du projet de résolution. | UN | وقام ممثل فرنسا بتصويب النصّ الفرنسي لمشروع القرار شفويا. |
le représentant de la Namibie, au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe, révise oralement le texte du projet de résolution. | UN | وقام ممثل ناميبيا، باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بتنقيح نص مشروع القرار شفويا. |
En présentant le projet de résolution, le représentant de la Mongolie l'a révisé oralement comme suit : | UN | 13 - وقام ممثل منغوليا في أثناء عرضه لمشروع القرار، بتنقيحه شفويا على النحو التالي: |
le représentant de la Mongolie révise oralement le projet de résolution. | UN | وقام ممثل منغوليا بتنقيح مشروع القرار شفويا. |
le représentant de la Mongolie révise de nouveau le projet de résolution. | UN | وقام ممثل منغوليا بإدخال تنقيحات شفوية إضافية على مشروع القرار. |
le représentant de la Bosnie-Herzégovine révise oralement le projet de résolution et annonce que la Thaïlande s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. | UN | وقام ممثل البوسنة والهرسك بتنقيح مشروع القرار شفويا وأعلن أن تايلند قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
le représentant de Cuba révise oralement le projet de résolution. | UN | وقام ممثل كوبا بتنقيح مشروع القرار شفويا. |
le représentant du Canada révise oralement le projet de résolution. | UN | وقام ممثل كندا بتنقيح مشروع القرار شفويا. |
le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et a répondu aux questions posées au cours de son examen par le Comité | UN | 66 - وقام ممثل الأمين العام بعرض البرنامج وبالرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في البرنامج. |
le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et a répondu aux questions posées lors de son examen par le Comité. | UN | 103 - وقام ممثل الأمين العام بعرض البرنامج وبالرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في البرنامج. |
le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. | UN | 123 - وقام ممثل الأمين العام بعرض البرنامج وبالرد على الأسئلة التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et a répondu aux questions posées au cours de son examen par le Comité | UN | 66 - وقام ممثل الأمين العام بعرض البرنامج وبالرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في البرنامج. |
un représentant du Département de la coordination des politiques et du développement durable a présenté le rapport, qui donne une idée d'ensemble des relations entre la population, les ressources foncières et les ressources en eau. | UN | وقام ممثل ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة بعرض التقرير الذي يقدم نظرة إجمالية عن ترابط العلاقة بين السكان والموارد من اﻷراضي والمياه. ولاحظ أنه على الرغم من وجود تفاهم |
le représentant d'Israël a immédiatement réfuté ces accusations d'une manière convaincante. | UN | وقام ممثل اسرائيل على الفور، وبشكل مقنع، بتفنيد هذه الاتهامات. |