"وقتاً" - Traduction Arabe en Français

    • temps
        
    • moment
        
    • s'
        
    • bien
        
    • si
        
    • longtemps
        
    • une
        
    • un délai
        
    • être
        
    • ça
        
    • long
        
    • a
        
    • un peu
        
    Les transferts depuis les zones isolées vers les hôpitaux des grandes villes peuvent prendre du temps. UN وإحالة الموجودين في مواقع نائية إلى المستشفيات الموجودة في المدن الرئيسية تستغرق وقتاً.
    Cela dit, la collecte et l'analyse des données qualitatives des communautés locales et d'autres parties prenantes peuvent prendre du temps et revenir cher; UN على أن جمع وتحليل بيانات نوعية متأتية من مجتمعات محلية ومن جهات أخرى ذات المصلحة يمكن أن يستغرق وقتاً وأن يكون مكلفاً؛
    Dans d'autres, cela pourrait prendre davantage de temps. UN وفي مناطق أخرى قد يستغرق اﻷمر وقتاً أطول.
    On ne parle de rien ce n'est pas un bon moment. Open Subtitles لا نتحدّث عن أيّ شيء هذا ليس وقتاً جيداً
    Le règlement des litiges peut prendre du temps; les plaignants se désistent et perdent. UN وقد تستغرق تسوية النزاعات وقتاً طويلاً؛ ويتخلى المتظلمون عن شكاواهم ويخسرون.
    La participation des pays en développement à l'établissement de normes est faible car cette activité demande beaucoup de temps et d'argent. UN ومشاركة البلدان النامية في وضع المعايير هي مشاركة ضعيفة بوجه عام لأن هذه العملية تستغرق وقتاً كثيراً وتكلف مبالغ باهظة.
    La recherche de solutions aux problèmes de réfugiés prend du temps. UN إن إيجاد حلول لمشاكل اللاجئين أمر يستغرق وقتاً طويلاً.
    La recherche de solutions aux problèmes de réfugiés prend du temps. UN إن إيجاد حلول لمشاكل اللاجئين أمر يستغرق وقتاً طويلاً.
    Toutefois, cette question exige l'établissement d'un consensus au niveau national, ce qui prendra du temps. UN ولكن توجب هذه المسألة إحراز توافق في الآراء على الصعيد الوطني يتطلب وقتاً من الزمن.
    L'autre problème tient au nombre des demandes et à l'échelonnement de ces visites dans le temps. UN وتتمثل القضية الأخرى في عدد الطلبات ووضع الجدول الزمني لهذه الزيارات، وسوف يستلزم هذا الأمر وقتاً.
    Le système judiciaire traditionnel est complexe et coûteux et prend beaucoup de temps, en particulier lorsqu'un différend comporte un élément international. UN فالنظام القضائي التقليدي كان معقداً ومكلفاً ويستغرق وقتاً طويلاً، لا سيما عندما يكون عنصر دولي طرفاً في النزاع.
    Quand tu étais enfant tu passais beaucoup de temps à inventer des raisons pour ne pas aller à l'école, et ça continue dans ta vie d'adulte. Open Subtitles أمضيت وقتاً طويلاً في طفولتك تخترعين الأعذار كي لا تذهبي للمدرسة و اللعنة علي إن لم تكن مستمرة في حياتك كناضجة
    Suis-je le premier garçon à t'avoir donné du bon temps ? Open Subtitles هل أنا الصبي الوحيد الذي أمضى معك وقتاً ماتعاً؟
    Elle a passée beaucoup de temps dans les salles communes, Open Subtitles قضت وقتاً طويلاً في الحدائق العامة وهي تقول
    Bon, d'accord, du moment que ça ne met pas trop longtemps. Open Subtitles لا بأس, حسناً, طالما أنها لن تستغرق وقتاً طويلاً
    L'unité de surveillance est prête, mais ça va prendre un moment. Open Subtitles طاقم المراقبة على إستعداد للذهاب ولكن سيأخذ الأمر وقتاً
    Par conséquent, les allégations de l'auteur selon lesquelles les recours s'étaient prolongés de façon injustifiée sont non fondées. UN ولا تستند إلى أساس ادعاءات صاحب البلاغ أن وسائل الانتصاف قد استغرقت وقتاً أطول مما يجب بلا مبرر.
    ça prend un temps fou parce qu'on veut faire ça bien. Open Subtitles إنّه يستغرق وقتاً طويلاً لأنّنا نريد إخراجه بشكلٍ مثالي
    si on reste trop longtemps en jeu on fini par perdre. Open Subtitles إن بقيت هنا وقتاً طويلاً ستعرفين لقد حان وقتهم
    C'était une période difficile, je venais de rompre avec ma femme. Open Subtitles لقد كان وقتاً عصيباً، كُنت قد انفصلت عن زوجتي.
    La source a demandé un délai supplémentaire pour confirmer les informations fournies par le Gouvernement concernant le lieu où il se trouve. UN وقد طلب المصدر وقتاً إضافياً لتأكيد المعلومات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق بالمكان الذي يوجد فيه الشخص المعني.
    L'examen de cette demande devrait être long et l'aboutissement en est incertain. UN من المتوقع أن يستغرق بحث الطلب وقتاً طويلاً كما أن النتيجة غير مؤكدة.
    Celle—ci a été longuement débattue lors de la présente partie de la session de 1997. UN وقد استخدمنا وقتاً كثيراً أثناء هذا الجزء من الدورة لمناقشة هذه المسألة.
    Oui, je suppose que cela demande un peu temps pour s'habituer. Open Subtitles أجل, أعتقد أن الأمر يستغرق وقتاً للإعتياد على ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus