La modernisation du Conseil de sécurité est une question décisive de notre temps et constitue un défi que la communauté internationale se doit de relever. | UN | إن تحديث مجلس اﻷمن مسألة هامة جدا في وقتنا هذا ويمثل تحديا لا بد للمجتمع الدولي أن يكون على مستواه. |
Cela montre que nous sommes tous capables de faire un bien meilleur usage de notre temps à la Conférence. | UN | وهذا يؤكد حقاً أننا قادرون على الاستفادة من وقتنا في هذا المحفل على أفضل وجه. |
Nous pouvons passer notre temps à ressasser le passé ou nous pouvons l'investir dans l'avenir qui nous attend tous. | UN | ويمكننا أن نقضي وقتنا مستغرقين في تذكر الماضي، أو أن نستثمر وقتنا في المستقبل الذي سنواجهه كلنا معاً. |
C'est une décision que tu dois prendre pour toi, sinon, on perd juste notre temps. | Open Subtitles | ذلك القرار يجب أن تتخذيه أنتي لمصلحتكِ وإلا فنحن نضيع وقتنا هنا |
Imagine si on avait perdu notre temps comme eux ! | Open Subtitles | أعرف، أتستطيع تخيل لو أضعنا وقتنا مثلما يفعلون؟ |
notre temps passé au soleil a été d'une incroyable beauté." | Open Subtitles | وقتنا الذي قضيناه في علاقتنا كان مليء بالجمال |
Ou j'ai complètement tort, et on perd notre temps à se concentrer sur un endroit à cause d'une couleur. Mince. | Open Subtitles | أو قد أكون مخطئاً بالكامل، و نكون نهدرُ وقتنا بالتركيز على منطقةٍ استناداً للون عين، اللعنة |
Nous pourrons passer notre temps à faire des choses plus intéressantes. | Open Subtitles | اننا نستطيع ان نقضي وقتنا معاً في اشياء افضل |
Parce que, si ça ne suffit pas, pourquoi perdre notre temps? | Open Subtitles | وإن لم يكن ذلك كافيا، فلماذا نهدر وقتنا إذن |
On perd notre temps. Chivington sait où sont les Indiens. | Open Subtitles | نحن نضيع وقتنا تشيفينجتون يعرف أين هم الهنود |
Si on est là ensemble, c'est notre temps de travail à tous les deux | Open Subtitles | لو أنا هُنا وأنتَ هُنا، ألّا يجعلُ ذلك من وقتنا جميعًا؟ |
J'ai sous la main l'esprit le plus fourbe, de mauvaise foi et faux-jeton de notre temps! | Open Subtitles | أتدرين، عندي مدخل إلى أحد أكثر العقول كذباً وخداعاً وتضليلاً في وقتنا هذا. |
notre temps sur cette planète est fini. Place aux jeunes. | Open Subtitles | وقتنا على هذا الكوكب انتهى الأمر متروك لشبابنا |
Nous sommes pauvres et devons passer la plupart de notre temps dans les mines. | Open Subtitles | نحن شعبٌ فقير,نحن مرغمين على أن نقضي معظم وقتنا في المناجم |
Afin d'utiliser au mieux notre temps limité, j'en appelle, moi aussi, à la sagesse du représentant de l'Inde pour qu'il accepte l'amendement. | UN | وللاستفادة إلى أقصى حد من وقتنا المحدود أهيب أنا أيضا بحكمة ممثل الهند ليقبل التعديل. |
Nous ne devrions donc pas perdre de temps maintenant avec des questions de pure forme. | UN | ولهذا، لا ينبغي أن نصرف وقتنا الآن على مسائل صياغية صرفة. |
Un commerce sans entraves est ce dont notre époque a le plus besoin, plutôt que d'un commerce de capitaux sans entrave. | UN | إن ما نحتاجه في وقتنا هذا هو تجارة دون عوائق بدلا من التجارة غير المقيدة في رؤوس اﻷموال. |
Sauf si c'est le but. Nous faire perdre du temps et en gagner pour vous. | Open Subtitles | إلّا إن كان هذا هو المغزى، تُهدر وقتنا وتوفر شيئًا منه لك. |
Je me tourne à présent vers une des questions les plus cruciales de notre époque : le problème du terrorisme. | UN | أنتقل الآن إلى واحدة من أكثر المسائل خطورة في وقتنا هذا - وأعني بها مشكلة الإرهاب. |
Holly, la séance est finie, mais je... je voudrais vous dire quelque chose de bien. | Open Subtitles | هولي، وقتنا انتهى لكن أنا أريد أن أقول لك شيئاً جيداً جداً |
On a travaillé pendant que les pantins occupaient la scène, en attendant notre heure, comprenant petit à petit qu'elle ne viendrait pas. | Open Subtitles | كدحنا بينما رجال أقلّ كفاءة يسيّرون الأمور ،في انتظار أن يحين وقتنا |
Ceci est notre moment ! Tu ne seras jamais plus charmante que maintenant ! | Open Subtitles | هذا هو وقتنا لن يحبك أحداً , مثلما احبك أنا الآن |
Certes, un homme peut bénéficier de circonstances atténuantes, mais il est important de préciser que les crimes d'honneur sont aujourd'hui très rares. | UN | وصحيح أن الرجل قد يحظى بالظروف المخففة ولكنه من المهم التوضيح أن جرائم الشرف لا تحدث إلا نادراً في وقتنا الحاضر. |
C'est difficile d'être parent de nos jours... avec tous ses gangs, toutes ses drogues. | Open Subtitles | الأبوّة أمر صعب في وقتنا هذا، في ظل وجود العصابات والمخدرات. |
Merde. Alors ne perdons pas le nôtre. | Open Subtitles | حسنًا، اللعنة، آمل أننا لا نضيّع وقتنا إذًا، |
Si je ne suis pas revenue quand c'est notre tour de parler, occupe-les. | Open Subtitles | إن لم اعد عندما يحين وقتنا للحديث ماطليهم. |
Ensuite, nous pourrons consacrer le temps nécessaire à l'élaboration d'un consensus. | UN | ويمكننا بعدئذ أن نصرف وقتنا في السعي الشاق إلى بناء توافق اﻵراء. |