"وقتنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre temps
        
    • de temps
        
    • notre époque
        
    • du temps
        
    • à présent
        
    • séance
        
    • temps à
        
    • notre heure
        
    • notre moment
        
    • aujourd'
        
    • nos jours
        
    • nôtre
        
    • notre tour
        
    • de nos
        
    • le temps
        
    La modernisation du Conseil de sécurité est une question décisive de notre temps et constitue un défi que la communauté internationale se doit de relever. UN إن تحديث مجلس اﻷمن مسألة هامة جدا في وقتنا هذا ويمثل تحديا لا بد للمجتمع الدولي أن يكون على مستواه.
    Cela montre que nous sommes tous capables de faire un bien meilleur usage de notre temps à la Conférence. UN وهذا يؤكد حقاً أننا قادرون على الاستفادة من وقتنا في هذا المحفل على أفضل وجه.
    Nous pouvons passer notre temps à ressasser le passé ou nous pouvons l'investir dans l'avenir qui nous attend tous. UN ويمكننا أن نقضي وقتنا مستغرقين في تذكر الماضي، أو أن نستثمر وقتنا في المستقبل الذي سنواجهه كلنا معاً.
    C'est une décision que tu dois prendre pour toi, sinon, on perd juste notre temps. Open Subtitles ذلك القرار يجب أن تتخذيه أنتي لمصلحتكِ وإلا فنحن نضيع وقتنا هنا
    Imagine si on avait perdu notre temps comme eux ! Open Subtitles أعرف، أتستطيع تخيل لو أضعنا وقتنا مثلما يفعلون؟
    notre temps passé au soleil a été d'une incroyable beauté." Open Subtitles وقتنا الذي قضيناه في علاقتنا كان مليء بالجمال
    Ou j'ai complètement tort, et on perd notre temps à se concentrer sur un endroit à cause d'une couleur. Mince. Open Subtitles أو قد أكون مخطئاً بالكامل، و نكون نهدرُ وقتنا بالتركيز على منطقةٍ استناداً للون عين، اللعنة
    Nous pourrons passer notre temps à faire des choses plus intéressantes. Open Subtitles اننا نستطيع ان نقضي وقتنا معاً في اشياء افضل
    Parce que, si ça ne suffit pas, pourquoi perdre notre temps? Open Subtitles وإن لم يكن ذلك كافيا، فلماذا نهدر وقتنا إذن
    On perd notre temps. Chivington sait où sont les Indiens. Open Subtitles نحن نضيع وقتنا تشيفينجتون يعرف أين هم الهنود
    Si on est là ensemble, c'est notre temps de travail à tous les deux Open Subtitles لو أنا هُنا وأنتَ هُنا، ألّا يجعلُ ذلك من وقتنا جميعًا؟
    J'ai sous la main l'esprit le plus fourbe, de mauvaise foi et faux-jeton de notre temps! Open Subtitles أتدرين، عندي مدخل إلى أحد أكثر العقول كذباً وخداعاً وتضليلاً في وقتنا هذا.
    notre temps sur cette planète est fini. Place aux jeunes. Open Subtitles وقتنا على هذا الكوكب انتهى الأمر متروك لشبابنا
    Nous sommes pauvres et devons passer la plupart de notre temps dans les mines. Open Subtitles نحن شعبٌ فقير,نحن مرغمين على أن نقضي معظم وقتنا في المناجم
    Afin d'utiliser au mieux notre temps limité, j'en appelle, moi aussi, à la sagesse du représentant de l'Inde pour qu'il accepte l'amendement. UN وللاستفادة إلى أقصى حد من وقتنا المحدود أهيب أنا أيضا بحكمة ممثل الهند ليقبل التعديل.
    Nous ne devrions donc pas perdre de temps maintenant avec des questions de pure forme. UN ولهذا، لا ينبغي أن نصرف وقتنا الآن على مسائل صياغية صرفة.
    Un commerce sans entraves est ce dont notre époque a le plus besoin, plutôt que d'un commerce de capitaux sans entrave. UN إن ما نحتاجه في وقتنا هذا هو تجارة دون عوائق بدلا من التجارة غير المقيدة في رؤوس اﻷموال.
    Sauf si c'est le but. Nous faire perdre du temps et en gagner pour vous. Open Subtitles إلّا إن كان هذا هو المغزى، تُهدر وقتنا وتوفر شيئًا منه لك.
    Je me tourne à présent vers une des questions les plus cruciales de notre époque : le problème du terrorisme. UN أنتقل الآن إلى واحدة من أكثر المسائل خطورة في وقتنا هذا - وأعني بها مشكلة الإرهاب.
    Holly, la séance est finie, mais je... je voudrais vous dire quelque chose de bien. Open Subtitles هولي، وقتنا انتهى لكن أنا أريد أن أقول لك شيئاً جيداً جداً
    On a travaillé pendant que les pantins occupaient la scène, en attendant notre heure, comprenant petit à petit qu'elle ne viendrait pas. Open Subtitles كدحنا بينما رجال أقلّ كفاءة يسيّرون الأمور ،في انتظار أن يحين وقتنا
    Ceci est notre moment ! Tu ne seras jamais plus charmante que maintenant ! Open Subtitles هذا هو وقتنا لن يحبك أحداً , مثلما احبك أنا الآن
    Certes, un homme peut bénéficier de circonstances atténuantes, mais il est important de préciser que les crimes d'honneur sont aujourd'hui très rares. UN وصحيح أن الرجل قد يحظى بالظروف المخففة ولكنه من المهم التوضيح أن جرائم الشرف لا تحدث إلا نادراً في وقتنا الحاضر.
    C'est difficile d'être parent de nos jours... avec tous ses gangs, toutes ses drogues. Open Subtitles الأبوّة أمر صعب في وقتنا هذا، في ظل وجود العصابات والمخدرات.
    Merde. Alors ne perdons pas le nôtre. Open Subtitles حسنًا، اللعنة، آمل أننا لا نضيّع وقتنا إذًا،
    Si je ne suis pas revenue quand c'est notre tour de parler, occupe-les. Open Subtitles إن لم اعد عندما يحين وقتنا للحديث ماطليهم.
    Ensuite, nous pourrons consacrer le temps nécessaire à l'élaboration d'un consensus. UN ويمكننا بعدئذ أن نصرف وقتنا في السعي الشاق إلى بناء توافق اﻵراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus