"وقته في" - Traduction Arabe en Français

    • son temps à
        
    • son temps en
        
    • son temps dans
        
    • le plus clair de son
        
    • temps au
        
    • temps à l'
        
    • du temps dans
        
    • temps dans l
        
    Au cours de l'année à venir, l'Expert indépendant consacrera l'essentiel de son temps à rassembler des informations factuelles, afin de dresser un inventaire le plus détaillé possible de ces obligations. UN وهو يعتزم إنفاق الكثير من وقته في العام المقبل في جمع تلك الأدلة بغية حصر الالتزامات بأكبر قدر ممكن من التفصيل.
    C'est la raison pour laquelle il a passé l'essentiel de son temps à régler des conflits, surtout en Afrique. UN وهذا هو السبب الذي من أجله قضى معظم وقته في حل الصراعات خصوصا في أفريقيا.
    Toutefois, le Conseil a été moins efficace en Afrique et au Moyen-Orient, bien qu'il ait passé la majorité de son temps à débattre des conflits dans ces régions. UN إلا أن جهد المجلس كان أقل فعالية في أفريقيا والشرق الأوسط، على الرغم من أنه أنفق معظم وقته في مناقشة صراعات في هاتين المنطقتين.
    Il passe le plus clair de son temps en Tasmanie. Open Subtitles قضى غالبية وقته في تاسمانيا. لديه مكان صغير هناك.
    Non, mais il passe le plus clair de son temps dans sa chambre. Open Subtitles لا, لا بأس به أنه يقضي معظم وقته في غرفته
    L'équipe de Pax Christi auprès de l'ONU a consacré une grande partie de son temps à des questions se rapportant au Sommet mondial pour le développement social. UN وأمضى الفريق المعتمد لدى اﻷمم المتحدة معظم وقته في معالجة القضايا المتصلة بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Le Conseil de sécurité continue donc de consacrer 60 % de son temps à l'Afrique. UN ولذلك، ما زال مجلس الأمن يستثمر أكثر من 60 في المائة من وقته في نظر أمور تتعلق بأفريقيا.
    Je pensais qu'il passait tout son temps à jouer à des jeux vidéos sur l'ordinateur. Open Subtitles اعتقدت بأنه قضى كل وقته في اللعب على الحاسوب
    Celui avec les cheveux à toujours l'air d'avoir un certain fils ingrat qui passe tout son temps à courir après les femmes . Open Subtitles الرجل الذي يمتلك شعر دائماً ما يتحدث عن ابنه المتمرد الذي يقضي كل وقته في ملاحقة النساء.
    Il ne sait pas qu'avec les gens grossiers et sans-gêne, il ne faudrait pas perdre son temps à discuter, la force brutale convient mieux Open Subtitles إنه لا يعلم أنه مع الناس الوقحين و عديمي الحياء لا يجب على الشخص أن يضيّع وقته في المجادلة معهم
    Pourquoi un type comme vous perd-il son temps à lire un torchon comme ce journal ? Open Subtitles كيف يمكن لرجل مثلك أن يضيع وقته في قراءة ناشيونال إنكوايرر ؟
    Je peux vous assurez que l'autre petit garçon ne passe pas son temps à vélo ou à jouer à Pacman. Open Subtitles الولد الآخر لا يمضي وقته في ركوب الدراجات الهوائية وفي لعبة باكمان .استطيع بأن اضمن لك ذلك
    Expliquez-moi pourquoi un homme en parfaite santé passe son temps à l'infirmerie. Vous étiez malade. Open Subtitles فسّري لي، لمَ عسى رجلٌ صحيحٌ يقضي أغلب وقته في المشفى؟
    Un patient qui était là depuis des années, voilà ce qu'il a fait, passant son temps à gribouiller sur les murs. Open Subtitles الرجل الذي كان يقيم هنا كان هنا لعدة سنوات. وهذا ما قام به أمضى وقته في الكتابة على الجدران
    Je peux vous dire que celui qui a fait a pris son temps en découpant minutieusement le visage. Open Subtitles الذي أستطيع قوله أيا كان من فعل هذا، أخذ وقته في تقطيع الوجه بحرص شديد.
    Le genre qui aime passer son temps en boite, à envoyer des messages coquins ou à faire des trucs qu'on prétendra regretter demain matin. Open Subtitles هذا النوع من الناس يحب ان يقضي وقته في ارتياد النوادي او تفعل اشياء سوف تندم عليها غدا
    Zach passe maintenant le plus clair de son temps dans les bois, sans électricité, sans réseau téléphonique. Open Subtitles زاك الان يقضى معظم وقته في الغابة بدون كهرباء ولا يمكن الوصول له بالهاتف
    Il avez un chien qui est mort récemment. Il passe son temps dans le parc. Open Subtitles لديه كلب توفي منذ فترة يمضي وقته في الحديقة
    Ce que le parcours politique de M. Gallager montre avec son temps au bureau... Open Subtitles عن طريق سياسي محنك كالسيد جالجر ويظهر بجانب وقته في المكتب
    Pour ajouter à son humiliation et à l'atteinte à sa dignité d'être humain, l'auteur était maintenu l'essentiel du temps dans l'obscurité. UN وان صاحب البلاغ قضى معظم وقته في ظلام جبري قضى معاناً في إذلاله وإهانة كرامته كإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus