Mes parents seraient tellement malheureux si ils découvraient que je passais mon temps à auditionner pour des trucs au lieu d'étudier. | Open Subtitles | أبوي سيحزنان كثيرأ لو عرفوا أني أقضي وقتي في تجارب الأداء بدلاً من الدراسة |
Si je voulais perdre mon temps à lever des objets lourds | Open Subtitles | إذا أردت تضييع وقتي في رفع الأشياء الثقيلة |
Mais si c'était le cas, je ne perdrais pas mon temps à creuser un grand trou, mais plusieurs petits. | Open Subtitles | لكن اذ فعلت، لعلمت أنه بدل تضييع وقتي في حفر حفرة بطول 6 أقدام طالما يمكنني حفر 6 بطول قدم |
Quand j'étais au Soudan, j'ai passé la plus grande partie de mon temps dans des logements et des fermes appartenant à la Gama'a Al-Islamiya. | UN | وحين كنت في السودان قضيت كل وقتي في مساكن ومزارع تملكها الجماعة اﻹسلامية. |
De toute façon, mon temps dans les Enfers est terminé. | Open Subtitles | بكلّ الأحوال انتهى وقتي في العالَم السفليّ |
Ce qui veut également dire que je passe la moitié de mon temps en réunion et pas au bloc. | Open Subtitles | مايعني أنني أقضي نصف وقتي في اجتماعات وليس بغرفة العمليات. |
Je veux te parler d'élargir mon temps au bureau du procureur. | Open Subtitles | اريد ان اكلمك بخصوص تمديد وقتي في مكتب النائب العام |
Je ne gâcherai plus mon temps avec ça. | Open Subtitles | لن أُسرف وقتي في مثل هذه الأشياء مرة أخرى |
Je ne peux pas passer tout mon temps à surveiller cet emmerdeur. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أمضي وقتي في مراقبة ذلك الغبي |
C'est juste que je ne vais pas passer tout mon temps à courir décorer la maison et emballer et être misérable, je n'aime pas Noël. | Open Subtitles | أنا فقط لن أقضي كل وقتي في الجري حول الزينة والأوراق وأصبح تعيسة أنا لا أستمتع بالكريسماس |
Je n'aime pas vraiment passer mon temps à jouer les durs aux toilettes. | Open Subtitles | لا أريد أن أقضي وقتي في القتال في المراحيض |
Néanmoins, je passe la moitié de mon temps à faire face à l'indiscipline des mousquetaires. | Open Subtitles | مع ذلك يجب أن اقضي نصف وقتي في التعامل مع مشاكل الانضباط لدى الفرسان |
Je vais pouvoir passer tout mon temps à la Palourde. | Open Subtitles | الان استطيع أن أقضي وقتي في الاسترخاء كما كنا نتحدث دائماً |
Beaucoup de mon temps dans les semaines qui arrivent. | Open Subtitles | وهناك الكثير من وقتي في الأسابيع المقبلة. |
J'ai fait mon temps dans une maison de justice, sans obtenir justice. | Open Subtitles | اقضي وقتي في بيت العدالة ومع ذلك ليس هناك عدالة لي |
Non, vous voyez, j'ai fait mon temps dans votre monde. | Open Subtitles | لا، لقد سبق وأن قضيت وقتي في عالمك |
Si ça m'était arrivé, je passerais mon temps dans une pièce capitonnée. | Open Subtitles | لو هذا حدث لي كنت سأقضي وقتي في غرفة مبطنة |
J'ai passé le plus clair de mon temps en Asie. | Open Subtitles | لقد قضيت معظم وقتي في آسيا |
J'ai passé mon temps au congrès à me concentrer sur des choses qui étaient importantes pour mes électeurs. | Open Subtitles | لقد أمضيت وقتي في الكونغرس وأنا أركز على أمور كانت مهمة لناخبيني. |
Je ne veux pas perdre mon temps avec tes bons sentiments. | Open Subtitles | ولن أفقد هذا بتضييع وقتي في الإستماع لنظرياتك المزاجية عن الخير. |
Et je suis Ryan l'assistant du Procureur ,ce serait satisfaisant de ne pas perdre mon temps sur des conneries. | Open Subtitles | وأنا وكيل وزارة العدل الأمريكـية بتقديـر جيـد في عدم إضاعـة وقتي في الهــراء. |
Mon temps libre, mon temps pour me concentrer, apprendre et grandir consistait à me séparer en deux suite à ma nouvelle relation. | Open Subtitles | وقتي الخاص ، وقتي في التركيز والتعلم والتطور تقلص للنصف بسبب علاقتي الجديدة |