"وقحا" - Traduction Arabe en Français

    • impoli
        
    • grossier
        
    • malpoli
        
    • poli
        
    • méchant
        
    • désagréable
        
    • éhonté
        
    • impolie
        
    Je ne veut pas être impoli, mais tu es ici à cause d'un sort, et j'ai besoin de briser le sort. Open Subtitles أنا لا أقصد أن اكون وقحا ولكنكم هنا بسبب تعويذة، وأنا بحاجة لكسر التعويذة
    Ecoutez, je ne veux pas être impoli, mais vous êtes des ratés triste qui devraient partir. Open Subtitles اسمعوا، لا أريد أن أكون وقحا لكن ينبغي عليكم أيها الفشلة البائسين الذهاب إلى مكان آخر
    Il n'y a aucune raison d'être grossier avec ma femme. Open Subtitles ليس هناك سبب أن تكون وقحا مع زوجتي
    ♪ Ne veux pas être drôle, ne veux pas être grossierOpen Subtitles ♪ لا يعني أن يكون مضحكا، لا أقصد أن يكون وقحا
    Le crabe est décevant et le patron malpoli. Open Subtitles كان مخيبا للآمال سرطان البحر والمضيف وقحا.
    Matthew, un adulte parle au téléphone, ne sois pas mal poli. Open Subtitles ماثيو، هناك كبروا على الهاتف. لا يكون وقحا.
    Pas la peine d'être méchant. Open Subtitles ليس عليك أن تكون وقحا
    Quand tu es désagréable avec moi, ça me donne envie de plus être si seule. Open Subtitles لكن عندما تكون وقحا معي ذلك سيجعلي اريد ان لا أكون وحيده
    Je ne veux pas être impoli, mais vous êtes soûl, M. Ducon. Open Subtitles لا اقصد ان اكون وقحا لكنك ثملٌ جدا سيد ديك
    C'est une très gentille façon de voir un comportement vraiment impoli. Open Subtitles حسنا، انها طريقة حلوة جدا للنظر السلوك... وقحا جدا.
    Désolé d'avoir été impoli. J'essaie simplement de retrouver ma sœur. Vous la connaissiez ? Open Subtitles انا اسف ولكنى لا اريد ان ابدوا وقحا هل كنتى تعرفين اختى؟
    Vous savez, je viens de parcourir la moitié du globe et je me fiche d'être impoli ou pas. Open Subtitles أنا طرت تقريبا فوق نصف العالم لا اظن انى اكترث اذا كنت وقحا ام لا
    Je savais que c'était impoli et que je dramatisais, mais'avais I'impression d'avoir aperçu le fantôme de I'opéra. Open Subtitles كنت أعرف أنه كان وقحا وأكثر من مثيرة، ولكني شعرت وكأنني سوف ينظر فقط شبح الأوبرا.
    Vous essayez d'être grossier ou irrespectueux ? Open Subtitles فاللاعبين لا يستخدمون أقدامهم كثيراً , أليس كذلك ؟ هل تحاول أن تكون وقحا أو عديم الاحترام أم ماذا؟
    On se sent bien d'être si grossier avec une noble femme. Open Subtitles أشعر بالمتعة من أكون وقحا مع سيدة نبيلة
    Ce serait très grossier. Open Subtitles تتنهد لا، لا، من شأنه أن يكون وقحا.
    Je suis désolé, ce était malpoli. C'était grossier. Open Subtitles أنا آسف هذا كان وقحا إنه وقح مني
    Pourquoi tu dois être si grossier ? Open Subtitles لماذا لديك أن يكون وقحا للغاية؟ [يغلق الباب]
    le marché, mais... je ne voudrais pas être malpoli en me retirant de la fête trop tôt. Open Subtitles ولكن... لا أريد أن أكون وقحا بخروجي مبكراً جدا من الحفل
    Tu sais, c'est vraiment pas poli, Jenn. Open Subtitles كما تعلمون، هذا وقحا تماما، جن.
    T'es vraiment méchant, parfois. Open Subtitles قد تكون وقحا في بعض الأحيان
    Je ne voudrais pas être désagréable, mais je ne suis pas très causeur. Open Subtitles إسمع, أنا لا أريد أن أكون وقحا لكني لست مولعا بالحديث
    Il est parfaitement clair que le crime commis non seulement viole ces conventions de façon flagrante mais constitue en outre un défi éhonté aux normes généralement acceptées du droit international et de la morale humaine. UN ومن الواضح تماما أن الجريمة التي يجري ارتكابها لا تشكل فقط انتهاكا صارخا لتلك الاتفاقيات، وإنما تشكل أيضا تحديا وقحا للقواعد المقبولة عامة في القانون الدولي واﻷخلاقيات الانسانية.
    Ecoutez, je comprends vraiment si vous êtes furieux contre moi pour avoir été si impolie, and didn't wanna have anything to do with me, but please hear me out. Open Subtitles نظرة، وأود أن تماما فهم لو كنت غاضب معي لكونه وقحا جدا ولم أريد أن يكون أي شيء أن تفعل معي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus