J'ai été un hôte courtois alors que tu as été impolie, renfrognée, et ennuyeuse. | Open Subtitles | لقد كنت مضيفا مهذبا بينما كنت وقحة مملة و ثقيلة الظل |
Sans vouloir être impolie, n'a-t-on pas des orphelins très convenables chez nous aux États-Unis ? | Open Subtitles | لا أقصد بأن أكون وقحة, لكن ألا نملك دور أيتام ممتازة هنا؟ |
J'avais l'habitude de penser que se faire tuer était une façon grossière de mettre fin à une relation. | Open Subtitles | كنت أظن أن الاختفاء عن الأنظار هي طريقة وقحة لإنهاء العلاقات |
Alors tu peux arrêter de tuer tout le monde et accepter le fait que ta débile de mère morte n'était rien d'autre qu'une salope alcoolique et cinglée. | Open Subtitles | لذا يُمكنكِ التوقف عن قتل الجميع وتقبل حقيقة أن أمك الغبية الميتة لم تكُن أكثر من مجرد عاهرة وقحة وسكيرة |
Je suis désolée d'être malpolie. Puis-je utiliser vos toilettes ? | Open Subtitles | آسف على كوني وقحة أيمكنني إستخدام حمامكم ؟ |
J'ai entendu qu'il était marié, à une petite garce chétive que personne ne voudrait. | Open Subtitles | إنّه متزوّج الآن كما سمعت مِنْ وقحة صغيرة هزيلة لا يرغب أحد بها |
Tu n'es qu'une insolente et agaçante fillette qui ne deviendra jamais une femme... | Open Subtitles | أنت طفلة وقحة و مزعجة لن تصبحي أمراة أبداً |
Sans être impolie, vous avez descendu la bouteille de sherry ? | Open Subtitles | لا أريد أن أكون وقحة ولكن هل تشربين الكحول |
Chérie, ne sois pas si impolie. Peut-être que tes amis ont faim ? | Open Subtitles | عزيزتي، لا تكوني وقحة ربما صديقاكي جوعى؟ |
Je veux récupérer ma table de nuit. Je suis désolée si j'ai été impolie devant l'église. | Open Subtitles | اريد طاولتي مجددا اعتذر ان كنت وقحة في الكنيسة |
Il a même écrit une lettre disant à quel point tu étais grossière. | Open Subtitles | لقد كتب رسالة بخط يده يقول فيها أنكِ وقحة |
Elle est grossière et ce serait sympa si tu étais à mes côtés. | Open Subtitles | إنها وقحة جداً ومن الجميل فيما لو وقفت بجانبي |
Ils réservent toujours la couverture pour une salope en lingerie. | Open Subtitles | أنت تعرف أنها تحتفظ دائما غطاء لبعض وقحة في الملابس الداخلية. |
Je peux le dire parce que je suis une femme, mais c'est probablement une salope sur roues. | Open Subtitles | يُمكنني أن أقول ذلك لأنني إمرأة لكنها على الأرجح إمرأة وقحة |
J'ai été malpolie sans le vouloir. Il est super gentil. | Open Subtitles | كُنت وقحة من دون قصد, إنه لطيف جدًا. |
Je ne veux pas être malpolie, mais tu pourrais éviter de m'approcher ? | Open Subtitles | الأن, لا أريد أن أكون وقحة هلا تبتعد عني بحق الجحيم ؟ |
Ils disent que je suis une garce... qui frequente les lieux obscurs du village... pour se faire caresser par un Chinois. | Open Subtitles | يقولون أنا وقحة وأذهب إلى الجزء الغامض من مدينة |
Il est dur et brusque. Elle est douce et insolente. | Open Subtitles | هو قوي و مفتول العضلات هي لطيفة و وقحة |
D'après le code de la justice militaire, cela pourrait signifier un certain nombre de choses faire une remarque impoli , utiliser un langage grossier ... | Open Subtitles | طبقا لشفرة الزي بنظام الجيش العدلي ذلك يعني العديد من الاشياء تصريحات وقحة استخدام لغة قذرة |
Du genre Aphrodite et toi, la pute de baseball. | Open Subtitles | لذا كنت كتبت عن أفروديت وكونه وقحة لعبة البيسبول. |
C'était juste une vieille femme juive et elle était méchante. | Open Subtitles | وتريد مقابلتي لقد كانت إمرأة عجوز يهوديه وكانت وقحة |
Je ne veux pas être désagréable avec vous. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أكون وقحة معك انتي الوحيدة التي كنتي لطيفة معي هنا |
On vous dira mal élevée, étourdie, bête. Menteuse. | Open Subtitles | سيطلقون عليكِ وقحة أو نذلة أو حمقاء أو كاذبة |
Une dévergondée a fait irruption au bal, non accompagnée, qui plus est, et sous les regards horrifiés s'est jetée sur le prince. | Open Subtitles | لقد كانت فتاة وقحة من عامة الناس، اقحمت نفسها في الحفل وكانت من غير رفقة ومع رهبة الجميع رمت نفسها على الأمير |
- Le reste était grossier... donc je ne le répète pas. | Open Subtitles | البقية كانت وقحة جدا لذا لن أقتبس ما قال |
Où est ta pétasse ? | Open Subtitles | أين هو وقحة لديك؟ |
- Hey, reste polie. | Open Subtitles | ـ مهلاً، لا تكوني وقحة ـبوسعيأن أحضرللطفلة.. |