un montant de 589 700 dollars se rapporte au Groupe d'experts sur la République populaire démocratique de Corée et concerne notamment l'emménagement dans de nouveaux locaux à usage de bureaux (384 000 dollars). | UN | ويتعلق اعتماد قدره 700 589 دولار بفريق الخبراء المعني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يشمل تكاليف الإيجار والاحتياجات غير المتكررة وقدرها 000 384 دولار فيما يخص الانتقال إلى حيز المكاتب الجديدة. |
Les contributions non acquittées, d'un montant de 87,32 millions de dollars, n'y sont pas prises en compte. | UN | ولا تشمل الأرقام الأنصبة المقررة غير المسددة وقدرها 87.32 مليون دولار: |
Le HCR a effectué des versements aux familles de deux de ces fonctionnaires en 2001, pour un montant de 838 391 dollars. | UN | وقد صرفت المفوضية المدفوعات المخصصة لأسرتي اثنين من هؤلاء الموظفين خلال عام 2001، وقدرها 391 838 دولاراً. |
La valeur comptable des placements, soit 2 millions de dollars, est indiquée au tableau 8. | UN | يرد في الجدول 8 بيان القيمة الدفترية للاستثمارات وقدرها مليونان من الدولارات. |
La valeur comptable des placements, soit 6,6 millions de dollars, est indiquée au tableau 8. | UN | يرد في الجدول 8 بيان القيمة الدفترية للاستثمارات وقدرها 6.6 مليون دولار. |
Principal et intérêts (s'élevant à 347 977 dollars) ont été remboursés grâce à un prélèvement sur les recettes provenant des loyers (chap. II des recettes du budget ordinaire de l'ONU). | UN | ونقل المبلغ اﻷساسي اضافة الى الفائدة وقدرها ٩٧٧ ٣٤٧ من دولارات الولايات المتحدة من إيرادات الاستئجار تحت باب اﻹيرادات الثاني في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتسديد القرض. |
Le sixième projet en cours d'élaboration sera financé par les prêts restants dont le montant s'élève à 250 000 dollars. | UN | ويجري الآن وضع مشروع سادس لأموال القروض المتبقية وقدرها 000 250 دولار بدولارات الولايات المتحدة. |
Le Conseil a recommandé à l'Assemblée d'adopter le budget révisé de l'Autorité pour 2000, d'un montant de 5 275 200 dollars. | UN | وأوصـى المجلـس الجمعيــة باعتمــاد الميزانية المنقحة للسلطة لعام ٢٠٠٠ وقدرها ٢٠٠ ٢٧٥ ٥ دولار. |
En conséquence, il déduit de l'indemnité de US$ 27 412 049 demandée pour manque à gagner un montant de US$ 2 358 026 correspondant à ces redevances. | UN | ولذلك يخصم الفريق مدفوعات الإتاوة على النفط غير المرفوع وقدرها 026 358 2 دولارا من الخسارة في الدخل وقدرها 049 412 27 دولارا. |
Bechtel affirme avoir engagé des frais au titre de la correspondance adressée à la Barclays Bank Plc, d'un montant de Pound 15 300, pour donner cette garantie. | UN | وتدعي الشركة أنها دفعت الرسوم المترتبة إلى مصرف باركلايز وقدرها 300 15 جنيه إسترليني عن تقديم هذه الضمانة. |
Elle demande à être indemnisée des sommes versées à ce titre, soit un montant de US$ 162 533. | UN | وتلتمس بارسونز تعويضا عن مكافآت نهاية الخدمة التي قامت بدفعها وقدرها 533 162 دولارا. |
En conséquence, le Comité consultatif recommande d'approuver les crédits demandés, d'un montant de 5,2 millions de dollars. | UN | لذا فإن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الموارد المطلوبة، وقدرها 5.2 مليون دولار. |
La dette extérieure du pays, d'un montant de 364 millions de dollars, représentait 19 fois ses recettes d'exportation. | UN | وتفوق الديون الخارجية للبلد، وقدرها 364 مليون دولار، بتسعة عشر ضعفا قيمة حصائل صادراته. |
Il prévoit également le remboursement d'un montant de 66 000 dollars aux pays qui fournissent des contingents au titre du soutien autonome. | UN | ويشمل هذا التقدير أيضا التكاليف التقديرية لرد تكاليف الاكتفاء الذاتي إلى البلدان المساهمة بقوات وقدرها 000 66 دولار. |
En outre, des ajustements sur exercices antérieurs d'un montant de 723 000 dollars ont été déduits du solde du fonds. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قيدت تسويات الفترة السابقة وقدرها 000 723 دولار خصما على رصيد الأموال. |
En 1999, le budget proposé, d'un montant de 106,4 millions de dollars, comporte un tableau d'effectifs de 838 postes, soit une augmentation de 267 postes, y compris les 75 postes demandés pour 1998. | UN | أما في عام ١٩٩٩، فقد تضمنت الميزانية المقترحة وقدرها ١٠٦,٤ مليون دولار ٨٣٨ وظيفة، مما يعكس زيادة قدرها ٢٦٧ وظيفة، بما في ذلك اﻟ ٧٥ وظيفة التي طُلبت لعام ١٩٩٨. |
La valeur comptable des placements, soit 18,8 millions de dollars, est indiquée au tableau 8. | UN | يرد في الجدول 8 بيان القيمة الدفترية للاستثمارات وقدرها 18.8 مليون دولار. |
La valeur comptable des placements, soit 14,5 millions de dollars, est indiquée au tableau 8. | UN | يرد في الجدول 8 بيان القيمة الدفترية للاستثمارات وقدرها 14.5 مليون دولار. |
Le coût des services à El Obeid, soit 313 416 dollars, a été entièrement recouvré, soit directement, soit à l'issue de négociations. | UN | وقد استُرِدَّت كل تكاليف الخدمات في الأُبَيِّض وقدرها 416 313 دولارا سواء بشكل مباشر أو من خلال عملية المفاوضات. |
Les crédits demandés pour les postes nécessaires s'élevant à un montant de 3 880 000 permettront de maintenir les postes existants à l'appui du programme de travail du Département. | UN | وستكفل الاحتياجات المتعلقة بالوظائف وقدرها 000 880 3 دولار استمرار التمويل اللازم للوظائف عند المستوى الحالي وذلك دعما لبرنامج عمل الإدارة. |
Je me dois d'appeler une fois de plus l'attention sur les contributions non acquittées au financement de la FINUL, dont le montant s'élève à 47,1 millions de dollars. | UN | 37 - ولا يسعني إلا أن ألفت انتباهكم مرة ثانية إلى الأنصبة غير المسددة لتمويل القوة وقدرها 47.1 مليون دولار. |
Ainsi, alors que l'objectif fixé était de 35 %, le montant total alloué au titre de la responsabilité effective de l'Organisation a été inférieur à 28 % du montant des plaintes formées contre elle. | UN | وهكذا، ومقارنة بالنسبة المستهدفة للتبعات الواقعة على المنظمة وقدرها 35 في المائة، كان المبلغ الذي تحملت المنظمة مسؤوليته فعلا يقل بنسبة 28 في المائة عن المبلغ الذي طولبت به في البداية. |