le Gouvernement a fourni des renseignements sur les services de protection et leur répartition actuelle. | UN | وقدمت الحكومة أيضاً معلومات بشأن خدمات الحماية وكيف يجري تخصيصها حالياً. |
le Gouvernement a fourni des informations sur les trois cas qui n'ont pas encore été résolus. | UN | وقدمت الحكومة معلومات بشأن الحالات الثلاث المعلقة. |
le Gouvernement a fourni des statistiques sur les ménages dirigés par des femmes, mais n'a pas expliqué ce qui se fait pour démarginaliser les femmes sur le plan économique. | UN | وقدمت الحكومة إحصاءات عن الأسر المعيشية التي على رأسها امرأة ولكنها لم توضح ما الذي يتم عمله لتمكين المرأة اقتصاديا. |
le Gouvernement a communiqué au Rapporteur spécial des renseignements précis sur chacune des périodes disciplinaires. | UN | وقدمت الحكومة للمقرر الخاص تفاصيل محددة عن كل فترة من فترات العقوبة هذه. |
le Gouvernement a présenté plusieurs rapports conformément aux obligations qui lui incombent en application des traités internationaux et a l'intention de présenter les rapports en retard. | UN | وقدمت الحكومة تقارير مختلفة تماشياً مع التزاماتها التعاهدية الدولية وتنوي تقديم التقارير المتأخرة. |
Dans 17 autres cas, le Gouvernement a donné des précisions sur les enquêtes menées par les autorités judiciaires ou administratives. | UN | وقدمت الحكومة فيما يتعلق ب17 حالة تفاصيل عن التحريات التي تقوم بها السلطات القضائية أو الإدارية. |
Plus tard en 1995, le Gouvernement a soumis au Parlement un rapport sur la politique menée par la Norvège pour atténuer les changements climatiques et réduire les émissions d'oxyde d'azote (NOx). | UN | وقدمت الحكومة إلى البرلمان بعد ذلك في عام ٥٩٩١ تقريرا عن السياسة النرويجية الرامية إلى تخفيف حدة تغير المناخ وتقليص انبعاثات أكاسيد النيتروجين. |
Dans 20 d'entre eux, le Gouvernement a fourni les certificats de décès des personnes concernées. | UN | وقدمت الحكومة شهادات وفاة فيما يتعلق بعشرين من الأشخاص ذوي الصلة. |
Par lettres des 10 et 18 juillet 2003, le Gouvernement a fourni une réponse détaillée à ces deux communications. | UN | 73- وقدمت الحكومة في خطابين مؤرخين 10 و18 حزيران/يونيه 2003 ردا مفصلا على هاتين الرسالتين. |
le Gouvernement a fourni une copie de l'article pertinent de la Constitution, pour information. | UN | وقدمت الحكومة للإعلام نسخة من الجزء ذي الصلة من الدستور. |
le Gouvernement a fourni un appui considérable à la restructuration et à la rénovation de l'Institut. | UN | وقدمت الحكومة دعماً وافياً لإعادة تنظيم المعهد وتجديده. |
le Gouvernement a fourni des antirétroviraux à titre gracieux aux personnes atteintes du sida. | UN | وقدمت الحكومة العقاقير المضادة للفيروسات مجانا للمصابين بالإيدز. |
le Gouvernement a fourni également un certificat de décès; pour tous les cas, il a aussi fourni d'autres éléments de preuve. | UN | وقدمت الحكومة أيضا شهادة وفاة كما قدمت، فيما يتعلق بجميع الحالات، أدلة إثبات أخرى. |
le Gouvernement a communiqué aussi des informations sur les personnes accusées d'enlèvement d'enfants. | UN | وقدمت الحكومة أيضاً معلومات عن المتهمين في قضايا سرقة الأطفال. |
Dans sa réponse du 7 novembre 2013, le Gouvernement a communiqué des informations concernant l'accusé, Abdul Aziz Moussa, qui est avocat. | UN | 13- وقدمت الحكومة في ردها المؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، معلومات عن المتهم عبد العزيز موسى، وهو محام. |
3. le Gouvernement a communiqué des informations le 13 mars 1995 et la source a fourni de nouvelles informations, transmises au Gouvernement le 26 mars 1998. | UN | 3- وقدمت الحكومة معلومات في 13 آذار/مارس 1995، بينما قدم المصدر معلومات جديدة أحيلت إلى الحكومة في 26 آذار/مارس 1998. |
le Gouvernement a présenté de nouveaux projets de loi visant à élargir les possibilités de participation au système pour ceux qui n'en font pas encore partie. | UN | وقدمت الحكومة مشاريع قوانين جديدة تستهدف زيادة إمكانية المشاركة لمن لا يعتبرون حالياً من أصحاب المصلحة في النظام. |
le Gouvernement a présenté sa feuille de route au Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et a invité la Croatie à en faire autant. | UN | وقدمت الحكومة خارطة طريق إلى حكومة البوسنة والهرسك وحثت كرواتيا على أن تفعل الشيء نفسه. |
le Gouvernement a donné des renseignements concernant une affaire en suspens. | UN | وقدمت الحكومة معلومات بشأن حالة واحدة معلقة. |
61. le Gouvernement a soumis au Parlement un projet de loi sur l'amélioration du dispositif d'exécution des peines et du système carcéral. | UN | 61- وقدمت الحكومة إلى البرلمان مشروع قانون يتعلق بتحسين نظام تنفيذ العقوبات ونظام السجون. |
le Gouvernement a fait de nouvelles propositions touchant la réintégration des enseignants et la prise en considération des années passées dans l'enseignement parallèle dirigé par les Albanais. | UN | وقدمت الحكومة مقترحات جديدة ﻹعادة تعيين المدرسين والاعتراف بالسنوات التي قضيت في نظام التعليم الموازي الذي يديره اﻷلبانيون. |
le Gouvernement a accordé toute l'assistance nécessaire aux membres du Comité et s'est montré constamment coopératif avec eux. | UN | وقدمت الحكومة كامل دعمها للزيارة وكانت متعاونة في كل الأوقات. |
Dans la troisième, le Gouvernement donnait, sur l'autre affaire, des informations qui n'ont pas permis de faire la lumière à son sujet. | UN | وقدمت الحكومة في الرسالة الثالثة معلومات عن حالة واحدة، ولكن لم تؤد هذه المعلومات إلى أي توضيح. |
le Gouvernement a remis des rapports dans le cadre de ces traités et s'est présenté devant les différents organismes de contrôle créés dans ce cadre. | UN | وقدمت الحكومة تقارير بموجب هذه المعاهدات، ومثلت أمام هيئات الرصد ذات الصلة المنشأة بموجب تلك المعاهدات. |
Dans sa réponse, le Gouvernement transmettait des renseignements émanant du Procureur général concernant l'enquête en cours sur les menaces proférées à l'encontre des victimes. | UN | وقدمت الحكومة في ردها معلومات واردة من المدعي العام بشأن التحقيق الجاري في التهديدات التي تعرض لها الضحايا. |
Par une note verbale datée du 1er novembre 2012, le Gouvernement lui a fourni des éléments de réponse précis, dans les délais impartis et dans les termes ci-après. | UN | 9- وقدمت الحكومة في مذكرة شفوية مؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 ردوداً دقيقة على هذه الادعاءات خلال المهلة المحدّدة وبالعبارات المذكورة أدناه. |
le Gouvernement a également fourni des renseignements sur les mesures prises, telles que la restructuration de ce service spécialisé et la nouvelle répartition des tâches qui lui sont confiées. | UN | وقدمت الحكومة أيضا معلومات عن الإجراءات المتخذة مثل إعادة تنظيم الوحدة المتخصصة وإعادة توزيع المهام المناطة بها. |