"وقدمت الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement a fourni
        
    • le Gouvernement a communiqué
        
    • le Gouvernement a présenté
        
    • le Gouvernement a donné
        
    • le Gouvernement a soumis
        
    • le Gouvernement a fait
        
    • le Gouvernement a accordé
        
    • le Gouvernement donnait
        
    • le Gouvernement a remis
        
    • le Gouvernement transmettait
        
    • le Gouvernement lui a fourni
        
    • le Gouvernement a également fourni
        
    le Gouvernement a fourni des renseignements sur les services de protection et leur répartition actuelle. UN وقدمت الحكومة أيضاً معلومات بشأن خدمات الحماية وكيف يجري تخصيصها حالياً.
    le Gouvernement a fourni des informations sur les trois cas qui n'ont pas encore été résolus. UN وقدمت الحكومة معلومات بشأن الحالات الثلاث المعلقة.
    le Gouvernement a fourni des statistiques sur les ménages dirigés par des femmes, mais n'a pas expliqué ce qui se fait pour démarginaliser les femmes sur le plan économique. UN وقدمت الحكومة إحصاءات عن الأسر المعيشية التي على رأسها امرأة ولكنها لم توضح ما الذي يتم عمله لتمكين المرأة اقتصاديا.
    le Gouvernement a communiqué au Rapporteur spécial des renseignements précis sur chacune des périodes disciplinaires. UN وقدمت الحكومة للمقرر الخاص تفاصيل محددة عن كل فترة من فترات العقوبة هذه.
    le Gouvernement a présenté plusieurs rapports conformément aux obligations qui lui incombent en application des traités internationaux et a l'intention de présenter les rapports en retard. UN وقدمت الحكومة تقارير مختلفة تماشياً مع التزاماتها التعاهدية الدولية وتنوي تقديم التقارير المتأخرة.
    Dans 17 autres cas, le Gouvernement a donné des précisions sur les enquêtes menées par les autorités judiciaires ou administratives. UN وقدمت الحكومة فيما يتعلق ب17 حالة تفاصيل عن التحريات التي تقوم بها السلطات القضائية أو الإدارية.
    Plus tard en 1995, le Gouvernement a soumis au Parlement un rapport sur la politique menée par la Norvège pour atténuer les changements climatiques et réduire les émissions d'oxyde d'azote (NOx). UN وقدمت الحكومة إلى البرلمان بعد ذلك في عام ٥٩٩١ تقريرا عن السياسة النرويجية الرامية إلى تخفيف حدة تغير المناخ وتقليص انبعاثات أكاسيد النيتروجين.
    Dans 20 d'entre eux, le Gouvernement a fourni les certificats de décès des personnes concernées. UN وقدمت الحكومة شهادات وفاة فيما يتعلق بعشرين من الأشخاص ذوي الصلة.
    Par lettres des 10 et 18 juillet 2003, le Gouvernement a fourni une réponse détaillée à ces deux communications. UN 73- وقدمت الحكومة في خطابين مؤرخين 10 و18 حزيران/يونيه 2003 ردا مفصلا على هاتين الرسالتين.
    le Gouvernement a fourni une copie de l'article pertinent de la Constitution, pour information. UN وقدمت الحكومة للإعلام نسخة من الجزء ذي الصلة من الدستور.
    le Gouvernement a fourni un appui considérable à la restructuration et à la rénovation de l'Institut. UN وقدمت الحكومة دعماً وافياً لإعادة تنظيم المعهد وتجديده.
    le Gouvernement a fourni des antirétroviraux à titre gracieux aux personnes atteintes du sida. UN وقدمت الحكومة العقاقير المضادة للفيروسات مجانا للمصابين بالإيدز.
    le Gouvernement a fourni également un certificat de décès; pour tous les cas, il a aussi fourni d'autres éléments de preuve. UN وقدمت الحكومة أيضا شهادة وفاة كما قدمت، فيما يتعلق بجميع الحالات، أدلة إثبات أخرى.
    le Gouvernement a communiqué aussi des informations sur les personnes accusées d'enlèvement d'enfants. UN وقدمت الحكومة أيضاً معلومات عن المتهمين في قضايا سرقة الأطفال.
    Dans sa réponse du 7 novembre 2013, le Gouvernement a communiqué des informations concernant l'accusé, Abdul Aziz Moussa, qui est avocat. UN 13- وقدمت الحكومة في ردها المؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، معلومات عن المتهم عبد العزيز موسى، وهو محام.
    3. le Gouvernement a communiqué des informations le 13 mars 1995 et la source a fourni de nouvelles informations, transmises au Gouvernement le 26 mars 1998. UN 3- وقدمت الحكومة معلومات في 13 آذار/مارس 1995، بينما قدم المصدر معلومات جديدة أحيلت إلى الحكومة في 26 آذار/مارس 1998.
    le Gouvernement a présenté de nouveaux projets de loi visant à élargir les possibilités de participation au système pour ceux qui n'en font pas encore partie. UN وقدمت الحكومة مشاريع قوانين جديدة تستهدف زيادة إمكانية المشاركة لمن لا يعتبرون حالياً من أصحاب المصلحة في النظام.
    le Gouvernement a présenté sa feuille de route au Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et a invité la Croatie à en faire autant. UN وقدمت الحكومة خارطة طريق إلى حكومة البوسنة والهرسك وحثت كرواتيا على أن تفعل الشيء نفسه.
    le Gouvernement a donné des renseignements concernant une affaire en suspens. UN وقدمت الحكومة معلومات بشأن حالة واحدة معلقة.
    61. le Gouvernement a soumis au Parlement un projet de loi sur l'amélioration du dispositif d'exécution des peines et du système carcéral. UN 61- وقدمت الحكومة إلى البرلمان مشروع قانون يتعلق بتحسين نظام تنفيذ العقوبات ونظام السجون.
    le Gouvernement a fait de nouvelles propositions touchant la réintégration des enseignants et la prise en considération des années passées dans l'enseignement parallèle dirigé par les Albanais. UN وقدمت الحكومة مقترحات جديدة ﻹعادة تعيين المدرسين والاعتراف بالسنوات التي قضيت في نظام التعليم الموازي الذي يديره اﻷلبانيون.
    le Gouvernement a accordé toute l'assistance nécessaire aux membres du Comité et s'est montré constamment coopératif avec eux. UN وقدمت الحكومة كامل دعمها للزيارة وكانت متعاونة في كل الأوقات.
    Dans la troisième, le Gouvernement donnait, sur l'autre affaire, des informations qui n'ont pas permis de faire la lumière à son sujet. UN وقدمت الحكومة في الرسالة الثالثة معلومات عن حالة واحدة، ولكن لم تؤد هذه المعلومات إلى أي توضيح.
    le Gouvernement a remis des rapports dans le cadre de ces traités et s'est présenté devant les différents organismes de contrôle créés dans ce cadre. UN وقدمت الحكومة تقارير بموجب هذه المعاهدات، ومثلت أمام هيئات الرصد ذات الصلة المنشأة بموجب تلك المعاهدات.
    Dans sa réponse, le Gouvernement transmettait des renseignements émanant du Procureur général concernant l'enquête en cours sur les menaces proférées à l'encontre des victimes. UN وقدمت الحكومة في ردها معلومات واردة من المدعي العام بشأن التحقيق الجاري في التهديدات التي تعرض لها الضحايا.
    Par une note verbale datée du 1er novembre 2012, le Gouvernement lui a fourni des éléments de réponse précis, dans les délais impartis et dans les termes ci-après. UN 9- وقدمت الحكومة في مذكرة شفوية مؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 ردوداً دقيقة على هذه الادعاءات خلال المهلة المحدّدة وبالعبارات المذكورة أدناه.
    le Gouvernement a également fourni des renseignements sur les mesures prises, telles que la restructuration de ce service spécialisé et la nouvelle répartition des tâches qui lui sont confiées. UN وقدمت الحكومة أيضا معلومات عن الإجراءات المتخذة مثل إعادة تنظيم الوحدة المتخصصة وإعادة توزيع المهام المناطة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more