"وقدمت توصية" - Traduction Arabe en Français

    • elle a fait une recommandation
        
    • il a fait une recommandation
        
    • elle a formulé une recommandation
        
    • il a formulé une recommandation
        
    • et a formulé une recommandation
        
    • il a été recommandé
        
    • et a fait une recommandation
        
    • et formulé une recommandation
        
    • la Chine a fait une recommandation
        
    • et fait une recommandation
        
    • ils ont fait une recommandation
        
    • le Tchad a fait une recommandation
        
    • le Cambodge a fait une recommandation
        
    • le Nicaragua a fait une recommandation
        
    • et une recommandation
        
    La Finlande s'est enquise des ressources et structures destinées à mettre en œuvre ces initiatives et elle a fait une recommandation. UN وتساءلت عن الموارد والهياكل الموجهة إلى تنفيذ هذه المبادرات، وقدمت توصية.
    elle a fait une recommandation. UN وقدمت توصية واحدة.
    il a fait une recommandation. UN وقدمت توصية إلى كمبوديا.
    Le Venezuela a estimé qu'il était important que le Commissaire à la protection des droits de l'enfant poursuive ses efforts pour mener plus efficacement sa difficile tâche, et il a fait une recommandation. UN واعتبرت فنزويلا أن من المهم أن يواصل المفوض المعني بحماية حقوق الأطفال جهوده الرامية إلى زيادة الفعالية في أداء مهمته الصعبة، وقدمت توصية.
    La République arabe syrienne a pris note avec satisfaction des efforts du Brunéi Darussalam pour se développer, et elle a formulé une recommandation. UN وأعربت الجمهورية العربية السورية عن تقديرها لما تبذله بروني دار السلام من جهود في سبيل التنمية، وقدمت توصية.
    Il a également salué les initiatives de ce pays pour promouvoir les droits des femmes, des enfants et des personnes âgées, et il a formulé une recommandation. UN ونوهت عُمان أيضاً بعمل بروني دار السلام من أجل تعزيز حقوق المرأة والطفل والمسنين، وقدمت توصية.
    elle a fait une recommandation. UN وقدمت توصية واحدة.
    elle a fait une recommandation. UN وقدمت توصية واحدة.
    elle a fait une recommandation. UN وقدمت توصية في هذا الصدد.
    elle a fait une recommandation. UN وقدمت توصية في هذا الصدد.
    elle a fait une recommandation. UN وقدمت توصية.
    il a fait une recommandation. UN وقدمت توصية في هذا الصدد.
    il a fait une recommandation. UN وقدمت توصية.
    il a fait une recommandation. UN وقدمت توصية.
    il a fait une recommandation. UN وقدمت توصية.
    il a fait une recommandation. UN وقدمت توصية.
    L'Ukraine a conclu que la traite était un problème complexe qui appelait des solutions multiples, et elle a formulé une recommandation à cet égard. UN وفي الختام، أشارت أوكرانيا إلى أن الاتجار بالبشر مشكلة معقدة تتطلب حلولا متعددة الأوجه، وقدمت توصية في هذا الصدد.
    Le Japon a indiqué qu'un nombre considérable d'informations faisaient état de la position défavorable des femmes dans la société et de violences envers les femmes, et il a formulé une recommandation à cet égard. UN وأشارت اليابان إلى أن عددا كبيرا من التقارير أفاد بأن وضع المرأة في المجتمع سيئ وأنها تتعرض للعنف، وقدمت توصية في هذا الصدد.
    La Turquie a demandé des renseignements sur l'administration de la justice au niveau des communes, et a formulé une recommandation. UN وطلبت تركيا معلومات بشأن إقامة العدل على صعيد المجتمع المحلي، وقدمت توصية.
    il a été recommandé au gouvernement de réexaminer la question. UN وقدمت توصية بأن تستعرض الحكومة هذه المسائل.
    Elle s'est dite satisfaite de la création d'une institution nationale des droits de l'homme en 2012 et a fait une recommandation. UN ورحبت بإنشاء مؤسسة وطنية تعنى بحقوق الإنسان في عام 2012 وقدمت توصية.
    Elle a pris note des difficultés rencontrées par le Cambodge dans le domaine de l'éducation et formulé une recommandation à ce sujet. UN ولاحظت تركيا التحديات في ميدان التعليم، وقدمت توصية.
    la Chine a fait une recommandation. UN وقدمت توصية واحدة.
    Elle a noté la coopération accordée précédemment aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et fait une recommandation à cet égard. UN وأشارت إلى تعاون بوتان في السابق مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وقدمت توصية في هذا الصدد.
    ils ont fait une recommandation. UN وقدمت توصية.
    le Tchad a fait une recommandation. UN وقدمت توصية.
    le Cambodge a fait une recommandation. UN وقدمت توصية.
    le Nicaragua a fait une recommandation. UN وقدمت توصية.
    Les parties ont présenté leurs arguments sur la détermination de la peine et une recommandation conjointe dans laquelle une peine d'emprisonnement d'une durée comprise entre six et huit ans a été proposée. UN وقدمت الأطراف مذكراتها بشأن إصدار الأحكام وقدمت توصية مشتركة بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أعوام وثمانية أعوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus