Un représentant du Secrétariat a présenté brièvement le point de l'ordre du jour. | UN | وقدّم ممثّل عن الأمانة عرضا موجزا للبند المطروح للمناقشة. |
Soixante dix-huit témoins à charge ont été entendus. L'Accusation a présenté une partie du témoignage 72 d'entre eux sous forme écrite. | UN | وقدّم الادعاء بيانات خطية من 72 شاهداً من أصل 78 شاهداً بدلاً من أن يدلوا شهاداتهم شفوياً. |
Un donateur a fourni 3,5 millions de dollars pour la mise en œuvre du processus de réforme de l'ONU au Cap-Vert. | UN | وقدّم أحد المانحين 3.5 ملايين دولار لدعم تنفيذ عملية الإصلاح التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الرأس الأخضر. |
il a également aidé le Ministère public à mettre en place un système informatisé de gestion des procédures pénales. | UN | وقدّم المكتب لهيئة المدّعين العامين المستقلين دعماً في مجال إنشاء نظام حاسوبي لإدارة الإجراءات الجنائية. |
L'expert indépendant, dans ses précédents rapports, a donné de nombreux exemples et multiplié les recommandations. | UN | وقد ساق الخبير المستقل، في تقاريره السابقة، أمثلة كثيرة وقدّم توصيات عديدة. |
Le Directeur de la Division de statistique de l'ONU a apporté un certain nombre d'éclaircissements. | UN | وقدّم مدير الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة عددا من الإيضاحات. |
Elle prétend que les avocats de la défense ont recueilli des dépositions de témoins favorables à M. Sannikov et qu'ils ont présenté des photographies de la place de l'Indépendance prises dans la nuit de la manifestation. | UN | فادعى أن الدفاع تلقى شهادات أدلى بها الشهود لصالح السيد سنّيكوف وقدّم صوراً من ميدان الاستقلال ليلة المظاهرة. |
Le Coordonnateur de haut niveau, S. E. M. l'Ambassadeur Gennady Tarasov, a présenté le rapport semestriel du Secrétaire général sur la question. | UN | وقدّم السفير جيناتي ترازوف، المنسق الرفيع المستوى، التقرير نصف السنوي للأمين العام بشأن الموضوع. |
Le Secrétaire général a présenté son premier rapport sur la protection de l'environnement en période de conflit armé en 1992, puis un second rapport en 1993. | UN | وقدّم الأمين العام تقريره الأول بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح في عام 1992 وتقريراً ثانياً في عام 1993. |
À cet égard, notre pays a pris une part active à la quatrième Réunion biennale des États, durant laquelle elle a présenté un grand nombre de propositions qui ont été reflétées dans les documents finals adoptés. | UN | وفي ذلك الصدد، شارك بلدي بنشاط في الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة، وقدّم عدداً كبيراً من المقترحات التي انعكست في الوثائق الختامية المعتمدة. |
Il a présenté des propositions concrètes concernant la gestion, la mise en oeuvre et le contrôle des sanctions. | UN | وقدّم الفريق العامل مقترحات محددة بشأن إدارة الجزاءات وتنفيذها ورصدها. |
Il a fourni une aide de 200 milliards d'euros à la Grèce, au Portugal et à l'Irlande. | UN | وقدّم المرفق مساعدة بلغت نحو 200 بليون يورو إلى أيرلندا والبرتغال واليونان. |
Il a fourni des conseils et une assistance aux praticiens dans plus de 90 pays et territoires. | UN | وقدّم المشورة والمساعدة للممارسين في أكثر من 90 ولاية قضائية. |
Pour sa part, la Fédération a fourni de telles assurances au début de 2011. | UN | وقدّم الاتحاد هذه الضمانات في أوائل عام 2011. |
Dans ses observations préliminaires, le Président a donné un aperçu du travail effectué au cours du mois. | UN | وقدّم الرئيس، في ملاحظاته الاستهلالية، لمحة عامة عن العمل الذي اضطلع به خلال الشهر. |
Le Fonds pour la consolidation de la paix a apporté une contribution financière à ce projet. | UN | وقدّم صندوق بناء السلام مساهمة مالية للمشروع. |
Les Présidents de la Commission de vérification des pouvoirs, du Comité I et du Comité II ont présenté leurs rapports respectifs. | UN | وقدّم رؤساء لجنة وثائق التفويض واللجنة الأولى واللجنة الثانية عرضاً لتقارير لجانهم. |
Le Programme global d'aide aux handicapés afghans ainsi que diverses ONG et le CICR ont fourni une aide et des services de réadaptation à un grand nombre de handicapés afghans. | UN | وقدّم البرنامج الشامل المخصص للمعوقين الأفغان، بالتعاون مع عدة منظمات غير حكومية ولجنة الصليب الأحمر الدولية، المساعدة وخدمات التأهيل إلى عدد كبير من المعوقين في أفغانستان. |
il a participé à différentes sessions du Conseil des droits de l'homme à Genève et a fait des communications écrites et des exposés oraux. | UN | كما شارك في دورات مختلفة لمجلس حقوق الإنسان في جنيف وقدّم مساهمات خطية وشفوية. |
il a formulé les observations et recommandations ciaprès: | UN | وقدّم الفريق الملاحظات والتوصيات التالية: |
L'appui nécessaire à la tenue de la reprise de la réunion, notamment les services d'interprétation, a été fourni par la Fédération de Russie. | UN | وقدّم الاتحاد الروسي الدعم لعقد الاجتماع المستأنف، بما في ذلك تأمين خدمات الترجمة الفورية. |
il a fait une synthèse des modalités et du processus de négociation sur cette question et présenté la version des Directives approuvée par le Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وعرض رئيس اللجنة بإيجاز سير المفاوضات والعملية المصاحبة لها وقدّم نص الخطوط التوجيهية الطوعية الذي اتفقت عليه مجموعة العمل المفتوحة العضوية. |
Le rapport de chaque groupe de travail a été présenté par son président au début de la table ronde. | UN | وقدّم رئيسا الفريقين العاملين تقريريهما إلى المشاركين في حلقة العمل في مستهلّ مناقشة المائدة المستديرة. |
Un représentant du secrétariat a communiqué des informations sur les réponses reçues des États Membres, de la communauté internationale et du secteur privé à la date de la réunion. | UN | وقدّم ممثلٌ للأمانة معلومات عن الردود الواردة حتى ذلك الحين من الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص. |