"وقد أُدرجت" - Traduction Arabe en Français

    • ont été incorporées
        
    • ont été inscrits
        
    • ont été intégrées
        
    • ont été incluses
        
    • ont été incorporés
        
    • ont été inclus
        
    • a été incorporé
        
    • ont été intégrés
        
    • a été intégrée
        
    • figurent
        
    • ont été pris
        
    • a été inscrite
        
    • sont reproduites
        
    • a été incorporée
        
    • est intégrée
        
    Différentes dispositions de la Convention y ont été incorporées par l'intégration de tous les types de discrimination à l'égard des femmes. UN وقد أُدرجت في القانون أحكم عديدة من الاتفاقية من أجل التصدي لجميع أنواع التمييز ضدّ المرأة.
    Ces observations ont été incorporées, autant que possible, dans une nouvelle version du projet de questionnaire révisé. UN وقد أُدرجت هذه التعليقات، كلّما كان ذلك ممكنا ومناسبا، في صيغة جديدة من المشروع المنقَّح للاستبيان.
    Les montants nécessaires ont été inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015. UN ١٨ - وقد أُدرجت الاعتمادات ذات الصلة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015.
    Les questions prioritaires du programme national d'action ont été intégrées à l'Accord de partenariat avec l'Union européenne. UN وقد أُدرجت المسائل ذات الأولوية في خطة العمل الوطنية في اتفاق الشراكة الأوروبية.
    Vingt-trois de ces recommandations ont été incluses dans le texte final. UN وقد أُدرجت 23 من هذه التوصيات في اتفاق السلام النهائي.
    Ces instruments ont été incorporés au droit interne par la promulgation de la loi sur les réfugiés (chap. 4:03). UN وقد أُدرجت أحكام هذين الصكين في القانون الوطني عن طريق سن قانون اللاجئين [الفصل 3:4].
    Les coûts de SAP, de Lotus Notes et d'Oracle ont été inclus dans le budget global du FMIP tout comme ceux de la modernisation de l'infrastructure. UN وقد أُدرجت تكاليف عمليات تحديث الهياكل الأساسية في الميزانية الإجمالية لبرنامج تحسين الإدارة المالية.
    Ratifié en 1972, cet instrument a été incorporé à la loi sur le détournement d'aéronefs, C.135 A; UN تم التصديق عليها عام 1972، وقد أُدرجت في قانون خطف الطائرات، الباب 135 ألف
    Les indicateurs ont été intégrés en prenant en compte les objectifs établis dans le PND. UN وقد أُدرجت المؤشرات على أساس الأهداف المحددة في الخطة الوطنية للتنمية.
    Des informations plus récentes y ont été incorporées lorsqu'elles présentent un intérêt. UN وقد أُدرجت معلومات مستجدة حيثما كان ذلك مناسبا.
    Leurs observations sur le projet de rapport du Bureau ont été incorporées, selon qu'il convient, dans le rapport final. UN وقد أُدرجت تعليقات الإدارتين على مشروع تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية على النحو المناسب في هذا التقرير النهائي.
    Des dispositions transitoires portant sur les domaines ci-après ont été incorporées dans le plan directeur régissant le passage aux normes IPSAS : UN وقد أُدرجت أحكام انتقالية في المجالات التالية في إطار سياسات الأمم المتحدة الخاصة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام:
    Les montants nécessaires ont été inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015. UN ٢٥ - وقد أُدرجت الاعتمادات ذات الصلة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015.
    Les montants nécessaires ont été inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015. UN ٢٨ - وقد أُدرجت الاعتمادات ذات الصلة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015.
    Les interdictions connexes ont été intégrées à la législation nationale. UN وقد أُدرجت أحكام الاتفاقات ذات الصلة في قوانين المملكة المتحدة.
    Les dispositions de cette loi ont été intégrées au Code pénal et ont force obligatoire pour tous les particuliers et toutes les organisations, y compris les partis politiques. UN وقد أُدرجت أحكام القانون في قانون العقوبات، وهي ملزمة لجميع الأفراد والمنظمات، بما فيها الأحزاب السياسية.
    Ces recommandations ont été incluses dans les sections pertinentes des principes directeurs. UN وقد أُدرجت هذه التوصيات في الفروع ذات الصلة من المبادئ التوجيهية.
    Des références au Traité et des principes posés par celui-ci ont été incorporés à divers textes législatifs. UN وقد أُدرجت الإشارات والمبادئ المتعلقة بالمعاهدة في تشريعات مختلفة.
    Ces points ont été inclus dans l'ordre du jour provisoire. UN وقد أُدرجت هذه البنود في جدول الأعمال المؤقت.
    Date d'adhésion : 1994. Cet instrument a été incorporé à la loi relative à la navigation maritime (Shipping Act), C.296; UN انضمت إليها بربادوس في عام 1994، وقد أُدرجت هذه الاتفاقية في قانون النقل البحري، الباب 296
    Les points soulevés au cours de l'atelier ont été intégrés dans la version finale. UN وقد أُدرجت القضايا التي أثيرت أثناء حلقة العمل هذه في النسخة النهائية.
    La lutte contre le financement du terrorisme a été intégrée à toutes les activités opérationnelles du Service, conformément aux normes internationales pertinentes. UN وقد أُدرجت مكافحة الإرهاب في جميع مكوّنات العمل التنفيذي الذي يضطلع به الفرع، وفقا للمعايير الدولية ذات الصلة.
    Ces recommandations figurent dans un rapport soumis au Conseil des ministres pour examen. UN وقد أُدرجت هذه التوصيات في ورقة لمجلس الحكومة لينظر فيها المجلس.
    Les commentaires reçus ont été pris en compte, selon qu'il convient, dans le présent rapport. UN وقد أُدرجت التعليقات الواردة، كلما كان ذلك مناسباً، في هذا التقرير.
    Cette discipline a été inscrite dans tous les programmes des centres de formation théorique et pratique. UN وقد أُدرجت هذه المادة في جميع المناهج في مراكز التدريب وفي البرامج التطبيقية على مستوى الوحدات.
    Les réponses reçues sont reproduites dans la section II ci-après. UN وقد أُدرجت ردود الدول في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Cette convention a été incorporée dans la loi relative aux droits de l'homme en 2009. UN وقد أُدرجت هذه الاتفاقية في القانون المتعلق بحقوق الإنسان في عام 2009.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, comme les autres conventions internationales ratifiées par le Cameroun et relatives aux droits de l'homme, est intégrée dans le bloc de constitutionnalité et a une autorité supérieure à celle des lois. UN وقد أُدرجت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مثل باقي الاتفاقيات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان التي صادقت عليها الكاميرون، في الإطار الدستوري ولها سلطة أعلى من سلطة القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus