"وقد استخدم" - Traduction Arabe en Français

    • a été utilisé
        
    • a utilisé
        
    • a servi
        
    • a été utilisée
        
    • ont été utilisés
        
    • ont servi
        
    • a employé
        
    • ont été utilisées
        
    • a également été utilisé
        
    • ont eu recours
        
    • il était employé
        
    • est utilisé
        
    • a eu recours
        
    • est utilisée
        
    • s'est servi
        
    Sur ce montant, un total de 11,6 millions de dollars a été utilisé en 1993 pour financer le contrat d'enlèvement du combustible nucléaire. UN وقد استخدم من هذا المبلغ ما مجموعه ١١,٦ مليون دولار لسداد المبالغ المطلوبة عن عام ١٩٩٣ لتمويل عقد نقل الوقود النووي.
    Ce dernier a été utilisé pour planifier des études sur le transport par conteneurs et l'aménagement des ports d'ici à l'an 2000. UN وقد استخدم هذا النموذج في وضع دراسات عن الشحن بالحاويات وتطوير الموانئ حتى عام ٢٠٠٠.
    A cette fin, on a utilisé deux modèles principaux : le modèle absolu ou additif et le modèle relatif ou multiplicateur. UN وقد استخدم لهذا الغرض نموذجان رئيسيان أحدهما هو نموذج اﻹسقاط المطلق والجمعي، واﻵخر هو نموذج اﻹسقاط النسبي أو المضاعف.
    À ce jour, l'Accusation a utilisé 36,9 % du temps d'audience, la Défense 46 %, et les questions des juges et celles relatives à la procédure ont occupé le reste du temps. UN وقد استخدم الادعاء حتى الآن 36.9 في المائة من وقت المحكمة، واستخدم الدفاع 46 في المائة منه، واستغرقت الأسئلة المطروحة من القضاة والمسائل الإجرائية الفترة المتبقية من وقت المحكمة.
    Le Programme d'action mondial a servi de modèle au gouvernement de mon pays dans la lutte qu'il mène contre l'abus des drogues. UN وقد استخدم برنامج العمل العالمي كإطار نموذجي لحكومة بلادي في حربها ضد إساءة استعمال المخدرات.
    La plus grande partie des crédits volontaires, à savoir 161,7 millions de dollars, a été utilisée pour financer quelque 300 projets exécutés dans 50 pays. UN وقد استخدم الجزء الرئيسي من أموال التبرعات، وبالتحديد ٧,١٦١ مليون دولار، في تمويل قرابة ٠٠٣ مشروع نفذت في ٠٥ بلدا.
    Ces rapports ont été utilisés par les services de détection et de répression, les décideurs, les chercheurs et le grand public. UN وقد استخدم تلك التقارير عدد من المؤسسات المعنية بإنفاذ القانون وصناع السياسات والباحثين وأفراد من الجمهور العام.
    Ces fonds ont servi principalement à financer des travaux de réparation, de rénovation et de construction, ainsi que l'achat de différents équipements. UN وقد استخدم معظم تلك الأموال في شتى الإصلاحات وأعمال التجديد والتشييد، فضلاً عن شراء مختلف معدات العمل.
    Le viol a été utilisé comme instrument de guerre. UN وقد استخدم الاغتصاب أداة من أدوات الحرب.
    Ce questionnaire a été utilisé pour identifier et localiser les données disponibles concernant l'état de l'environnement. UN وقد استخدم ذلك الاستبيان لتحديد أماكن البيانات البيئية ومدى توفر تلك البيانات.
    Le pentaBDE a été utilisé comme additif retardateur de flammes. UN وقد استخدم الإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم كمضاف لتثبيط اللهب.
    On a utilisé à la fois des données qualitatives et des données quantitatives même si, en raison des limites déjà évoquées, l'évaluation reste qualitative par essence. UN وقد استخدم التقييم بيانات كمية ونوعية على حد سواء إلا أنه ذو طابع نوعي في الغالب نظرا للقيود المذكورة أعلاه.
    L'orateur a utilisé le terme Front POLISARIO puisqu'il faut bien lui donner un nom. UN وقد استخدم عبارة جبهة بوليساريو لاضطراره لإطلاق شيء عليها.
    L'entrepreneur a utilisé l'acompte pour acheter des matériaux et payer la maind'œuvre au cours de la phase initiale des travaux de construction. UN وقد استخدم المقاول المقدم في شراء مواد ودفع تكلفة العمل في المرحلة الأولية لعملية البناء.
    Cette expression a servi à désigner différents types de diffuseurs particulièrement importants dans les pays en développement. UN وقد استخدم التعبير للإشارة إلى مختلف أنواع هيئات البث التي تكتسي أهمية كبيرة في البلدان النامية.
    Le guide a servi de modèle pour la réalisation d'une campagne très fructueuse à l'intention des jeunes. UN وقد استخدم هذا كنموذج لحملة إيجابية جداً استهدفت الشباب.
    Une partie des fonds approuvés pour la rubrique Fournitures, services et matériel divers a été utilisée pour l'achat de sacs pour la valise diplomatique. UN وقد استخدم جزء من الأموال المعتمدة في إطار بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى لشراء أكياس للحقائب الدبلوماسية.
    Le ciblage délibéré des civils et leur déplacement forcé ont été utilisés comme méthodes de guerre, ou pour des motifs relevant catégoriquement de la Convention de 1951. UN وقد استخدم الاستهداف المتعمّد للمدنيين وإجبارهم على النزوح كأسلوبين من أساليب شن الحرب أو لأسباب تندرج بوضوح ضمن نطاق اتفاقية عام 1951.
    Pour de nombreux projets, ce sont les plans de travail qui ont servi de source pour la détermination des objectifs de 2000; pour d'autres, des objectifs ont été déterminés et, selon que de besoin, des données de base ont été incorporées. UN وقد استخدم العديد من هذه المشاريع خطط العمل كمصدر لتحديد الأهداف المزمع تحقيقها في عام 2000؛ في حين حددت مشاريع أخرى المهلة القصوى لتحقيق الأهداف وقامت، حسب الاقتضاء، بإدراج خطوط أساس.
    Le projet a employé environ 150 personnes autochtones durant sa construction. UN وقد استخدم المشروع ما يقرب من 150 من السكان الأصليين أثناء إنشائه.
    Deux questions ont été utilisées pour évaluer l'impact potentiel des sanctions proposées : UN وقد استخدم سؤالان عن الأثر في تقييم الأثر المحتمل للجزاءات المقترحة، هما:
    Le système a également été utilisé avec succès pour gérer les grandes conférences tenues sous l'égide des Nations Unies en dehors du Siège, y compris dans les cas où leur service est assuré par le personnel des différents centres de conférence, conformément à la règle de proximité. UN وقد استخدم النظام أيضا بنجاح في إدارة المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة التي عقدت خارج المقر، حتى حين يقدم لها الخدمات موظفون من مراكز عمل شتى، الأمر الذي ييسّر تطبيق قاعدة الجوار.
    Des démineurs employés par des entreprises commerciales ont eu recours par le passé à une combinaison de techniques de déminage mécanique et de techniques standard de déminage manuel; il était ensuite procédé à un contrôle externe et indépendant d'assurance de la qualité. UN وقد استخدم متعهدو إزالة الألغام في السابق تقنيات تجمع بين التطهير الآلي والتقنيات الموحدة لإزالة الألغام يدوياً، تليها عملية مستقلة خارجية لضمان الجودة.
    il était employé au Canada comme insecticide servant à traiter les cultures de maïs, laitue, haricot, rutabaga et pomme de terre. UN وقد استخدم في كندا كمبيد للحشرات في الحنطة، والخس، والفول، واللفت، والبطاطس.
    Le chef de génocide est utilisé contre les autorités supérieures de la chaîne de commandement. UN وقد استخدم تهمة ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية ضد سلطات عليا في تسلسل القيادات.
    Le Conseil a eu recours à cette disposition en augmentant le nombre des membres de la Commission à l'occasion de chacune des trois élections tenues depuis lors. UN وقد استخدم المجلس ذلك الحكم، فزاد في حجم اللجنة في كل من الانتخابات الثلاثة التي أجرتها حتى الآن.
    Dans de nombreux cas, l’information est utilisée dans l’intérêt des pays développés au détriment des pays en développement. UN وقد استخدم اﻹعلام في كثير من الحالات لخدمة مصالح الدول المتقدمة النمو بما يضر بالبلدان النامية.
    M. Tahir s'est servi de cette société d'informatique pour couvrir les activités de prolifération du réseau d'A. Q. Khan. UN وقد استخدم طاهر تلك الشركة كواجهة لأنشطة نشر الأسلحة التي تمارسها شبكة عبد القدير خان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus