"وقد التقى" - Traduction Arabe en Français

    • a rencontré
        
    • ont rencontré
        
    • est réuni
        
    • sont réunis
        
    • se sont rencontrés
        
    • s'est entretenu
        
    Le Rapporteur spécial en a rencontré quelques-uns dans la prison Matrosskaya Tishina No 1. UN وقد التقى المقرر الخاص بالبعض منهم في ماتروسكايا تيشينا رقم ١.
    L'expert indépendant a rencontré le Président Préval et le Ministre de la justice et de la sécurité publique et proposer son assistance. UN وقد التقى الخبير المستقل بالرئيس بريفال ووزير العدل والأمن العام واقترح تقديم مساعدته.
    Durant son mandat, le Groupe a rencontré un officier ivoirien qui revenait du Maroc où il avait suivi un stage de formation. UN وقد التقى الفريق خلال فترة ولايته بضابط إيفواري كان عائدا من دورة تدريبية في المغرب.
    Ils ont rencontré de hauts responsables et se sont entretenus avec des rapatriés des deux pays. UN وقد التقى ممثلو المنظمة بمسؤولين حكوميين وأجروا مقابلات للعائدين من كلا البلدين.
    À Chypre, il s'est réuni trois fois avec Christofias et Talat. UN وقد التقى في قبرص بالسيد كريستوفياس والسيد طلعت ثلاث مرات.
    Depuis le début des négociations d'ensemble, les dirigeants se sont réunis plus de 150 fois. UN وقد التقى الزعيمان، منذ بدء المفاوضات المكتملة الأركان، أكثر من 150 مرة.
    Des représentants des deux organisations se sont rencontrés afin d’envisager le suivi de résolutions prises lors de ces réunions. UN وقد التقى ممثلو المنظمتين لمتابعة القرارات التي اتخذت في هذه الاجتماعات.
    Il a rencontré trois prisonniers d'opinion détenus à la prison d'Insein, ainsi qu'un autre à l'hôpital d'Insein. UN وقد التقى ثلاثة من سجناء الضمير في سجن إنسين وواحد في مستشفى إنسين.
    Durant sa visite, le Représentant spécial a rencontré des habitants du village de Chet qui relève de la commune de Sioung dans le district de Bokeo. UN وقد التقى الممثل الخاص خلال زيارته مع قرويين من قرية تشيت، وكومونة سيونغ، ومنطقة بوكيو.
    Le Rapporteur spécial a rencontré de nombreux habitants palestiniens de Jérusalem auxquels la construction du mur dans leur ville causait un grave préjudice. UN وقد التقى المقرر الخاص بعديد من الفلسطينيين من أهل القدس لحقت بهم آثار جسيمة من تشييد الجدار في داخل القدس.
    À New York comme à Washington, le Rapporteur spécial a rencontré des membres de plusieurs ONG. UN وقد التقى المقرر الخاص، في كل من نيويورك وواشنطن، بأعضاء في عدد من المنظمات غير الحكومية.
    Le Rapporteur spécial a rencontré un agriculteur qui, pour cultiver ses terres, a obtenu un permis de 12 jours. UN وقد التقى المقرر الخاص بمزارعٍ منح تصريحاً لزراعة أرضه لمدة 12 يوماً فقط.
    Le Rapporteur spécial a rencontré de nombreux habitants palestiniens de Jérusalem auxquels la construction du mur dans leur ville causait un grave préjudice. UN وقد التقى المقرر الخاص بالعديد من الفلسطينيين من أهل القدس ممن لحقت بهم أضرار جسيمة من جراء تشييد الجدار داخل القدس.
    Au Kosovo, il a rencontré le Représentant spécial du Secrétaire général, le Commandant de la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR), des hauts fonctionnaires de la MINUK, et des représentants des institutions provisoires d'administration autonome. UN وقد التقى في كوسوفو بالممثل الخاص للأمين العام، وقائد القوة الأمنية الدولية في كوسوفو، وكبار المسؤولين في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وممثلين عن المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي.
    Pendant sa visite, il a rencontré des responsables au niveau fédéral et à l'échelon des Etats. UN وقد التقى خلال زيارته بالسلطات الاتحادية وبسلطات الولايات.
    Au cours de sa visite, il a rencontré des membres du Gouvernement, des journalistes, des fonctionnaires internationaux et des représentants d’ONG. UN وقد التقى في أثناء زيارته بمسؤولين حكوميين، وصحفيين، وممثلين دوليين وبأعضاء منظمات غير حكومية.
    Les directeurs des programmes nationaux ont rencontré les représentants locaux des organisations multilatérales et des donateurs bilatéraux pour examiner les aspects opérationnels de l'exécution des programmes dans la région des Caraïbes. UN وقد التقى مديرو البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز مع الممثلين المحليين للمنظمات المتعددة اﻷطراف والمانحين الثنائيين لاستعراض الجوانب التشغيلية لتنفيذ البرامج في منطقة البحر الكاريبي.
    Des représentants ougandais de différents organismes d'État ont rencontré des Ghanéens de différents secteurs aux niveaux national, régional et local. UN وقد التقى مسؤولون أوغنديون يمثلون مجموعة واسعة من الوكالات الحكومية مع مجموعة كبيرة من الموظفين الغانيين على الأصعدة الوطني والإقليمي والمحلي.
    Le Président de la Sous-Commission s'est réuni avec les organisations non gouvernementales au début de chaque semaine de la session afin d'examiner les progrès accomplis par la Sous-Commission et de répondre à leurs questions. UN وقد التقى الرئيس بانتظام في بداية كل أسبوع من الدورة بالمنظمات غير الحكومية لمناقشة سير عمل اللجنة الفرعية وللرد على الأسئلة المطروحة.
    Soixante-dix experts originaires de 45 pays se sont réunis à Pretoria (Afrique du Sud) pour analyser et examiner la question du financement d'une gestion écologiquement viable des forêts. UN وقد التقى سبعون خبيرا من ٤٥ بلدا في بريتوريا، بجنوب أفريقيا، لتحليل ومناقشة مسألة التمويل ﻷغراض الحراجة المستدامة.
    Le Président Musharraf et le Premier Ministre de l'Inde, Manmohan Singh, se sont rencontrés pour la première fois à New York le 24 septembre. UN وقد التقى الرئيس مشرف ورئيس وزراء الهند مانموهان سينغ لأول مرة في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر.
    Il s'est entretenu avec son avocat en privé en de nombreuses occasions. UN وقد التقى به على انفراد في مناسبات عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus