Ces décisions pourraient comporter de profondes réformes institutionnelles. | UN | وقد تشمل تلك القرارات إجراء إصلاحات مؤسسية بعيدة المدى. |
Ces mesures pourraient comporter l'éventualité d'une action prévue à l'article 4 du Protocole. | UN | وقد تشمل تلك التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المنصوص عليها بمقتضى المادة 4؛ |
Ces mesures pourraient comporter l'éventualité d'une action prévue à l'article 4, visant notamment à faire en sorte que cesse l'approvisionnement en bromure de méthyle à l'origine du non-respect afin que les Parties exportatrices ne contribuent pas à perpétuer une situation de non-respect. | UN | وقد تشمل تلك التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل كفالة وقف الإمداد ببروميد الميثيل موضع عدم الامتثال بحيث لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال. |
Ces mesures peuvent comprendre des sanctions ciblées, en particulier des embargos sur les armes et d'autres mesures coercitives. | UN | وقد تشمل هذه التدابير جزاءات محددة الهدف، لا سيما حظر توريد اﻷسلحة وغيرها من تدابير اﻹنفاذ اﻷخرى. |
De tels accords peuvent inclure la réduction ou l'exonération des frais d'inscription aux programmes. | UN | وقد تشمل هذه الترتيبات خفض رسوم التدريب أو الإعفاء منها. |
Les études de performance environnementale pourraient comprendre une évaluation des mesures prises en faveur de l'éducation en vue du développement durable dans le pays considéré. | UN | وقد تشمل استعراضات الأداء البيئي كذلك تقييما لجهود البلد محط الاستعراض في مجال التعليم من أجل التنمية المستدامة. |
Ces mesures pourraient comporter l'éventualité d'une action prévue à l'article 4, visant notamment à faire en sorte que cesse l'approvisionnement en bromure de méthyle à l'origine du non-respect et que les Parties exportatrices ne contribuent pas à perpétuer une situation de non-respect. | UN | وقد تشمل تلك التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل كفالة وقف الإمداد ببروميد الميثيل موضع عدم الامتثال بحيث لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال. |
Ces mesures pourraient comporter l'éventualité d'une action prévue à l'article 4, visant notamment à faire en sorte que cesse l'approvisionnement en tétrachlorure de carbone à l'origine du non-respect et que les Parties exportatrices ne contribuent pas à perpétuer une situation de non-respect. | UN | وقد تشمل تلك التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل كفالة وقف الإمداد ببروميد الميثيل موضع عدم الامتثال بحيث لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال. |
Ces mesures pourraient comporter l'éventualité d'une action prévue à l'article 4, visant notamment à faire en sorte que cesse l'approvisionnement en halons à l'origine du non-respect et que les Parties exportatrices ne contribuent pas à perpétuer une situation de non-respect. | UN | وقد تشمل تلك التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل كفالة وقف الإمداد بالهالونات التي هي موضع عدم الامتثال بحيث لا تساهم الأطراف المصدّرة في استمرار حالة عدم الامتثال. |
Ces mesures pourraient comporter l'éventualité d'une action prévue à l'article 4, visant notamment à faire en sorte que cesse l'approvisionnement en chlorofluorocarbones à l'origine du non-respect et que les Parties exportatrices ne contribuent pas à perpétuer une situation de non-respect; | UN | وقد تشمل هذه التدابير إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4، مثل ضمان قطع إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية موضوع عدم الامتثال، حتى لا تسهم الأطراف المصدّرة في استمرار حالة عدم الامتثال. |
Ces mesures pourraient comporter l'éventualité d'une action prévue à l'article 4, visant notamment à faire en sorte que cesse l'approvisionnement en chlorofluorocarbones à l'origine du non-respect et que les Parties exportatrices ne contribuent pas à perpétuer une situation de non-respect; | UN | وقد تشمل هذه التدابير إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4، مثل ضمان قطع إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية موضوع عدم الامتثال، حتى لا تسهم الأطراف المصدّرة في استمرار حالة عدم الامتثال. |
Ces mesures pourraient comporter l'éventualité d'une action prévue à l'article 4, visant notamment à faire en sorte que cesse l'approvisionnement en tétrachlorure de carbone à l'origine du non-respect et que les Parties exportatrices ne contribuent pas à perpétuer une situation de non-respect; | UN | وقد تشمل هذه التدابير إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4، مثل ضمان قطع إمدادات رابع كلوريد الكربون موضوع عدم الامتثال، حتى لا تسهم الأطراف المصدّرة في استمرار حالة عدم الامتثال. |
Ces mesures peuvent comprendre des sanctions ciblées, en particulier des embargos sur les armes et d'autres mesures coercitives. | UN | وقد تشمل هذه التدابير جزاءات محددة الهدف، لا سيما حظر توريد الأسلحة وغيرها من تدابير الإنفاذ الأخرى. |
Ces équipements ou ensembles d'équipements peuvent comprendre, par exemple : | UN | وقد تشمل هذه المعدات أو هذه المنظومات من المعدات على سبيل المثال: |
Les besoins de ces derniers en matière de renforcement des capacités peuvent inclure la formation du personnel, l'acquisition du matériel requis et la mise en place de l'infrastructure matérielle nécessaire. | UN | وقد تشمل احتياجات بناء قدرات الدول تدريب الموظفين، وشراء المعدات اللازمة، وإنشاء الهياكل الأساسية المادية. |
Ces mesures pourraient comprendre, entre autres: | UN | وقد تشمل مثل هذه التدابير جملة أمور منها، ما يلي: |
Des solutions spécifiques aux pays peuvent comporter la création de nouveaux mécanismes de prise de décisions prenant en compte les effets des changements climatiques. | UN | وقد تشمل الحلول المخصصة لكل بلد إنشاء آليات جديدة لصنع القرارات، تشمل الآثار المترتبة على تغير المناخ. |
Les possibilités en vue d'une telle assistance pourraient inclure un mécanisme financier ou d'autres arrangements. | UN | وقد تشمل الخيارات لمثل هذه المساعدة آلية مالية وغيرها من الترتيبات. |
Ces précautions peuvent consister en des avertissements, l'information des populations civiles sur les comportements à avoir face aux risques inhérents aux restes explosifs des guerres, le marquage, l'installation de clôtures et la surveillance. | UN | وقد تشمل هذه الاحتياطات التحذيرات، وتوعية السكان المدنيين بالمخاطر، ووضع العلامات، وإقامة الأسيجة، والرصد. |
Une telle liste pourrait inclure, par exemple, les connaissements ou d’autres instruments et les cas susmentionnés. | UN | وقد تشمل تلك القائمة ، على سبيل المثال استخدام وثائق الشحن أو غيرها من الصكوك والوقائع المذكورة أعلاه . |
D'autres mesures pourraient consister à vacciner pour empêcher la contamination, ainsi qu'à mettre au point des moyens thérapeutiques à utiliser lorsqu'il y a eu contamination. | UN | وقد تشمل تدابير أخرى التحصين لمنع العدوى، وكذلك تطوير تقنيات علاجية تستخدم بعد الإصابة. |
Outre des États, une organisation internationale peut comprendre parmi ses membres des entités autres que des États. | UN | وقد تشمل العضوية في المنظمات الدولية، بالإضافة إلى الدول، كيانات أخرى. |
parmi les autres connaissances traditionnelles on peut citer les méthodes de gestion des forêts, de préservation de l'eau et de stockage des aliments. | UN | وقد تشمل المعرفة التقليدية الأخرى إدارة الغابات، والاقتصاد في استخدام المياه، وتخزين الأغذية. |
peut comporter certains apports du secteur public en raison de l'insuffisance des données. | UN | وقد تشمل بعض التدفقات الرسمية بسبب قلة البيانات. |
Les objectifs envisagés pour l'Année pourraient être : | UN | وقد تشمل أهداف السنة الدولية الإفادة مما يلي: |
La surveillance d'un échantillon d'activités regroupées peut représenter une bonne pratique. | UN | وقد تشمل الممارسة الجيدة رصد عينة من المشاريع المجمعة. |
il pourrait s'agir notamment des renseignements ciaprès : | UN | وقد تشمل المعلومات المطلوبة، في جملة أمور، ما يلي: |