ayant examiné les articles 6 et 53 susvisés lors de la reprise de la sixième session de l'Autorité, | UN | وقد درس المادتين 6 و 53 المذكورتين آنفا أثناء الدورة السادسة المستأنفة للسلطة، |
ayant examiné les recommandations du Comité intergouvernemental de négociation sur le règlement intérieur de la Conférence des Parties, | UN | وقد درس توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف، |
ayant examiné les recommandations du Comité intergouvernemental de négociation concernant les règles de gestion financière de la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires et du secrétariat de la Convention, | UN | وقد درس توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية المتعلقة بالقواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية وأمانته الدائمة، |
Dans son projet, ce dernier a étudié la possibilité de mettre au point un système de crédit bancaire destiné aux pauvres vivant en zone rurale. | UN | وقد درس في بحثه إمكانية تصميم نظام لإيصال الائتمانات لتوفير الخدمات المصرفية التي تستهدف فقراء الريف. |
ayant examiné les recommandations du Comité intergouvernemental de négociation sur le règlement intérieur de la Conférence des Parties, | UN | وقد درس توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف، |
ayant examiné les recommandations du Comité intergouvernemental de négociation concernant les règles de gestion financière de la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires et du secrétariat permanent, | UN | وقد درس توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية المتعلقة بالقواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية وأمانته الدائمة، |
ayant examiné les recommandations du Comité intergouvernemental de négociation touchant les dispositions administratives à prendre pour désigner un secrétariat permanent et en assurer le fonctionnement, | UN | وقد درس توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن الترتيبات اﻹدارية التي ينطوي عليها تعيين أمانة دائمة ووضع ترتيبات لممارسة عملها، |
ayant examiné les recommandations du Comité intergouvernemental de négociation concernant les règles de gestion financière de la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires et du secrétariat permanent, | UN | وقد درس توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية المتعلقة بالقواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية وأمانته الدائمة، |
ayant examiné les recommandations du Comité intergouvernemental de négociation concernant les règles de gestion financière de la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires et du secrétariat permanent, | UN | وقد درس توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية المتعلقة بالقواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية واﻷمانة الدائمة، |
ayant examiné les recommandations du Comité intergouvernemental de négociation concernant les règles de gestion financière de la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires et du secrétariat permanent, | UN | وقد درس توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية المتعلقة بالقواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية واﻷمانة الدائمة، |
ayant examiné les recommandations du Comité intergouvernemental de négociation concernant les règles de gestion financière de la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires et du secrétariat de la Convention, | UN | وقد درس توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية المتعلقة بالقواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية وأمانة الاتفاقية، |
ayant examiné les recommandations du Comité intergouvernemental de négociation touchant les dispositions administratives à prendre pour désigner un secrétariat permanent et en assurer le fonctionnement, | UN | وقد درس توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن الترتيبات اﻹدارية التي ينطوي عليها تعيين أمانة دائمة ووضع ترتيبات لممارسة عملها، |
ayant examiné les recommandations du Comité intergouvernemental de négociation concernant les règles de gestion financière de la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires et du secrétariat permanent, | UN | وقد درس توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية المتعلقة بالقواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية وأمانته الدائمة، |
ayant examiné la demande d'admission à l'Organisation des Nations Unies formulée dans le document S/25147, | UN | وقد درس طلب القبول في عضوية اﻷمم المتحدة الوارد في الوثيقة S/25147، |
ayant examiné le rapport du Secrétaire général (S/26878) en date du 15 décembre 1993, | UN | وقد درس تقرير اﻷمين العام (S/26878) المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، |
ayant examiné la demande d'admission à l'Organisation des Nations Unies formulée dans le document S/25147, | UN | " وقد درس طلب القبول في عضوية اﻷمم المتحدة الوارد في الوثيقة S/25147، |
Le Groupe a étudié en détail toutes les informations et la documentation disponibles sur l'Institut. Malheureusement, en dépit de demandes réitérées, le Secrétariat n'a pas inclus cette documentation dans le rapport. | UN | وقد درس الفريق العامل بالتفصيل كل المعلومات والوثائق المتاحة له عن المعهد لكن الأمانة العامة، لسوء الحظ، على الرغم من الطلبات المتكررة، لم تدرج تلك الوثائق في التقرير. |
Le Comité a étudié les faits relatifs à chaque réclamation correspondante et ses constatations sont présentées plus bas dans les diverses sections pertinentes. | UN | وقد درس الفريق الوقائع المتصلة بكل مطالبة وترد استنتاجاته في أفرع المطالبات الفردية أدناه. |
Les concepteurs du programme ont étudié les méthodes utilisées aux niveaux national et international, et ils ont tenu compte des possibilités de mise en œuvre de ce programme et de sa rentabilité. | UN | وقد درس مصممو البرنامج المنهجيات المحلية والدولية، وبحثوا فرص التنفيذ ومسألة الفعالية من حيث التكلفة. |
Les membres du Conseil de sécurité ont examiné très attentivement vos propositions. Lors de leurs délibérations, tous ont exprimé leur ferme appui pour les tribunaux et leur volonté de les aider à fonctionner efficacement. | UN | وقد درس أعضاء مجلس اﻷمن مقترحاتكم بمنتهى العناية، وأعرب أعضاء المجلس جميعهم، خلال مداولاتهم، عن دعمهم الثابت للمحكمتين واهتمامهم بتيسير كفاءة عملهما. |
ayant étudié le rapport du Secrétaire général en date du 23 novembre 1993 (S/26790), | UN | وقد درس تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ )S/26790(، |
C'est dans ce cadre que la Déclaration de Malte a été examinée et adoptée. | UN | وقد درس إعلان مالطة واعتمد بالنظر إلى جميع هذه التطورات. |
Or le juge a bien examiné la question et les comptes rendus d'audience ne renferment aucun élément susceptible de corroborer l'affirmation de l'auteur. Le Comité a donc considéré que cette partie de la communication était irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وقد درس القاضي في الواقع هذه المسألة ولا ترد في محضر وقائع المحاكمة أنه معلومات يمكن أن تعزز ادعاء مقدم البلاغ وبهذا يكون الادعاء غير مقبول بموجب المادة ٢ من البروتوكول. |