Sa première demande de reconsidération, pour laquelle elle était représentée par un avocat, a été rejetée, comme les suivantes. | UN | وقد رُفض طلبها الأول لالتماس إعادة النظر عندما مثلها المحامي، مثلما رُفضت الطلبات التي قدمتها بعد ذلك. |
Une demande de transfert de l'affaire du tribunal militaire à un tribunal civil a été rejetée. | UN | وقد رُفض التماس بنقل القضية من المحكمة العسكرية إلى محكمة مدنية. |
Sa première demande de reconsidération, pour laquelle elle était représentée par un avocat, a été rejetée, comme les suivantes. | UN | وقد رُفض طلبها الأول لالتماس إعادة النظر عندما مثلها المحامي، مثلما رُفضت الطلبات التي قدمتها بعد ذلك. |
L'appel qu'il a formé a été rejeté. | UN | وقد رُفض الطعن الذي قدمه السجين في هذا القرار. |
L'appel qu'il a formé a été rejeté. | UN | وقد رُفض الطعن الذي قدمه السجين في هذا القرار. |
La proposition a été rejetée par 14 voix contre 6, avec 4 abstentions. | UN | وقد رُفض هذا الاقتراح بأغلبية 14 صوتاً مقابل 6 أصوات وامتناع 4 أعضاء عن التصويت. |
Cette demande a été rejetée et l'affaire est toujours en instance devant le Tribunal. | UN | وقد رُفض طلب الإعانة، ولا تزال القضية مرفوعة أمام المحكمة الابتدائية على الأساس الموضوعي. |
Leur demande a été rejetée et on a fait appel à une jeune interprète non qualifiée pour l'interrogatoire, qui a eu lieu sans la présence d'un avocat. | UN | وقد رُفض طلبهما، واستُدعي شاب غير مؤهل يدرس الترجمة الشفوية للمساعدة في الاستجواب الذي جرى في غيبة محام. |
Sa demande d'asile a été rejetée par le Canada et au moment de la communication il était sur le point d'être expulsé vers le Pakistan. | UN | وقد رُفض في كندا طلبه للحصول على اللجوء، وكان وقت تقديم البلاغ يواجه احتمال الترحيل الوشيك إلى باكستان. |
Sa demande d'asile a été rejetée par le Canada et au moment de la communication il était sur le point d'être expulsé vers le Pakistan. | UN | وقد رُفض في كندا طلبه للحصول على اللجوء، وكان وقت تقديم البلاغ يواجه احتمال الترحيل الوشيك إلى باكستان. |
Une demande récente de mise en liberté sous caution pour raisons médicales a été rejetée. | UN | وقد رُفض طلب قُدم مؤخرا للإفراج عنه بكفالة لأسباب صحية. |
Sa demande de transfert dans un centre pénitentiaire proche de Murcie a été rejetée en 1991. | UN | وقد رُفض طلبه بالانتقال إلى سجن قريب من مورسيا في عام 1991. |
Sa demande de transfert dans un centre pénitentiaire proche de Murcie a été rejetée en 1991. | UN | وقد رُفض طلبه بالانتقال إلى سجن قريب من مورسيا في عام 1991. |
Le recours contre l'OACI a été rejeté pour défaut de compétence. | UN | وقد رُفض طعن منظمة الطيران المدني الدولي لعدم الاختصاص. |
L'amendement a été rejeté, à l'issue d'un vote enregistré, par 29 voix contre 15, avec 8 abstentions. | UN | وقد رُفض التعديل بتصويب مسجَّل بأغلبيـــة 29 صوتــا مقابــل 15 صوتــا، مع امتناع 8 أعضاء عن التصويت. |
Le projet de décision a été rejeté à l'issue d'un vote enregistré par 18 voix contre 18, avec 5 abstentions. | UN | وقد رُفض مشروع المقرر بتصويت مسجل بأغلبية 18 عضوا مقابل 18 عضوا وامتناع 5 أعضاء عن التصويت. |
Le projet de décision a été rejeté à l'issue d'un vote enregistré par 18 voix contre 18, avec 5 abstentions. | UN | وقد رُفض مشروع المقرر بتصويت مسجل بأغلبية 18 عضوا مقابل 18 عضوا وامتناع 5 أعضاء عن التصويت. |
Cette demande fut rejetée et le requérant fit à nouveau une demande de contrôle judiciaire devant la Cour fédérale. | UN | وقد رُفض هذا الطلب وتقدم مرة أخرى بطلب إلى المحكمة الاتحادية لإجراء مراجعة قضائية. |
2.7 L'auteur a déposé auprès de la Cour suprême une requête en protection de ses droits fondamentaux pour laquelle l'autorisation de faire appel lui a été refusée à la majorité le 6 septembre 2004. | UN | 2-7 وقدم صاحب البلاغ طلباً يتعلق بالحقوق الأساسية إلى المحكمة العليا، وقد رُفض منحه إجازة الاستئناف بقرار بالأغلبية يوم 6 أيلول/سبتمبر 2004. |
Tous ceux-ci, y compris le mineur, se sont vu refuser la libération sous caution, et ont donc été renvoyés en prison. | UN | وقد رُفض دفع كفالة من جميع المتهمين بمن فيهم الحدث، ومن ثم أعيدوا إلى سجونهم. |
Cette demande ayant été rejetée, il soutient que son rapatriement forcé vers la Turquie constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture. | UN | وقد رُفض طلبه، ويدعي أن إعادته قسرياً إلى تركيا ستشكل انتهاكاً، من جانب سويسرا، للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |