"وقد رُفض" - Translation from Arabic to French

    • a été rejetée
        
    • a été rejeté
        
    • fut rejetée
        
    • a été refusée
        
    • sont vu refuser
        
    • ayant été rejetée
        
    Sa première demande de reconsidération, pour laquelle elle était représentée par un avocat, a été rejetée, comme les suivantes. UN وقد رُفض طلبها الأول لالتماس إعادة النظر عندما مثلها المحامي، مثلما رُفضت الطلبات التي قدمتها بعد ذلك.
    Une demande de transfert de l'affaire du tribunal militaire à un tribunal civil a été rejetée. UN وقد رُفض التماس بنقل القضية من المحكمة العسكرية إلى محكمة مدنية.
    Sa première demande de reconsidération, pour laquelle elle était représentée par un avocat, a été rejetée, comme les suivantes. UN وقد رُفض طلبها الأول لالتماس إعادة النظر عندما مثلها المحامي، مثلما رُفضت الطلبات التي قدمتها بعد ذلك.
    L'appel qu'il a formé a été rejeté. UN وقد رُفض الطعن الذي قدمه السجين في هذا القرار.
    L'appel qu'il a formé a été rejeté. UN وقد رُفض الطعن الذي قدمه السجين في هذا القرار.
    La proposition a été rejetée par 14 voix contre 6, avec 4 abstentions. UN وقد رُفض هذا الاقتراح بأغلبية 14 صوتاً مقابل 6 أصوات وامتناع 4 أعضاء عن التصويت.
    Cette demande a été rejetée et l'affaire est toujours en instance devant le Tribunal. UN وقد رُفض طلب الإعانة، ولا تزال القضية مرفوعة أمام المحكمة الابتدائية على الأساس الموضوعي.
    Leur demande a été rejetée et on a fait appel à une jeune interprète non qualifiée pour l'interrogatoire, qui a eu lieu sans la présence d'un avocat. UN وقد رُفض طلبهما، واستُدعي شاب غير مؤهل يدرس الترجمة الشفوية للمساعدة في الاستجواب الذي جرى في غيبة محام.
    Sa demande d'asile a été rejetée par le Canada et au moment de la communication il était sur le point d'être expulsé vers le Pakistan. UN وقد رُفض في كندا طلبه للحصول على اللجوء، وكان وقت تقديم البلاغ يواجه احتمال الترحيل الوشيك إلى باكستان.
    Sa demande d'asile a été rejetée par le Canada et au moment de la communication il était sur le point d'être expulsé vers le Pakistan. UN وقد رُفض في كندا طلبه للحصول على اللجوء، وكان وقت تقديم البلاغ يواجه احتمال الترحيل الوشيك إلى باكستان.
    Une demande récente de mise en liberté sous caution pour raisons médicales a été rejetée. UN وقد رُفض طلب قُدم مؤخرا للإفراج عنه بكفالة لأسباب صحية.
    Sa demande de transfert dans un centre pénitentiaire proche de Murcie a été rejetée en 1991. UN وقد رُفض طلبه بالانتقال إلى سجن قريب من مورسيا في عام 1991.
    Sa demande de transfert dans un centre pénitentiaire proche de Murcie a été rejetée en 1991. UN وقد رُفض طلبه بالانتقال إلى سجن قريب من مورسيا في عام 1991.
    Le recours contre l'OACI a été rejeté pour défaut de compétence. UN وقد رُفض طعن منظمة الطيران المدني الدولي لعدم الاختصاص.
    L'amendement a été rejeté, à l'issue d'un vote enregistré, par 29 voix contre 15, avec 8 abstentions. UN وقد رُفض التعديل بتصويب مسجَّل بأغلبيـــة 29 صوتــا مقابــل 15 صوتــا، مع امتناع 8 أعضاء عن التصويت.
    Le projet de décision a été rejeté à l'issue d'un vote enregistré par 18 voix contre 18, avec 5 abstentions. UN وقد رُفض مشروع المقرر بتصويت مسجل بأغلبية 18 عضوا مقابل 18 عضوا وامتناع 5 أعضاء عن التصويت.
    Le projet de décision a été rejeté à l'issue d'un vote enregistré par 18 voix contre 18, avec 5 abstentions. UN وقد رُفض مشروع المقرر بتصويت مسجل بأغلبية 18 عضوا مقابل 18 عضوا وامتناع 5 أعضاء عن التصويت.
    Cette demande fut rejetée et le requérant fit à nouveau une demande de contrôle judiciaire devant la Cour fédérale. UN وقد رُفض هذا الطلب وتقدم مرة أخرى بطلب إلى المحكمة الاتحادية لإجراء مراجعة قضائية.
    2.7 L'auteur a déposé auprès de la Cour suprême une requête en protection de ses droits fondamentaux pour laquelle l'autorisation de faire appel lui a été refusée à la majorité le 6 septembre 2004. UN 2-7 وقدم صاحب البلاغ طلباً يتعلق بالحقوق الأساسية إلى المحكمة العليا، وقد رُفض منحه إجازة الاستئناف بقرار بالأغلبية يوم 6 أيلول/سبتمبر 2004.
    Tous ceux-ci, y compris le mineur, se sont vu refuser la libération sous caution, et ont donc été renvoyés en prison. UN وقد رُفض دفع كفالة من جميع المتهمين بمن فيهم الحدث، ومن ثم أعيدوا إلى سجونهم.
    Cette demande ayant été rejetée, il soutient que son rapatriement forcé vers la Turquie constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture. UN وقد رُفض طلبه، ويدعي أن إعادته قسرياً إلى تركيا ستشكل انتهاكاً، من جانب سويسرا، للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more