Le siège de l’ONU à Beyrouth a été conçu et construit conformément aux normes d’accessibilité énoncées dans le manuel. | UN | وقد صمم مقر اﻷمم المتحدة في بيروت وشيﱢد وفقا لمقاييس إمكانية الوصول المشروحة في الدليل. |
Il a été conçu pour compléter les avis des experts que reflète l'Indice de perception de la corruption. | UN | وقد صمم المقياس ليتمم آراء الخبراء بشأن الفساد في القطاع العام التي يقدمها مؤشر تصورات الفساد. |
Le programme est conçu de façon à être souple, le but étant de permettre aux pays d'examiner les domaines qui revêtent une importance particulière au vu de leur situation nationale. | UN | وقد صمم البرنامج على نحو مرن لكي تتمكن البلدان من النظر في الميادين التي تهم وضعها الوطني. |
Cette salle a été conçue par le Suédois Sven Markelius et meublée par la Suède. | UN | وقد صمم هذه القاعة سفين ماركاليوس، وهو من السويد، وأثثتها السويد. |
En Amérique latine, le FNUAP a conçu et réalisé un système interne de suivi systématique de l'exécution programmatique et financière. | UN | وقد صمم صندوق الأمم المتحدة للسكان في أمريكا اللاتينية نظاما داخليا للمتابعة المنتظمة للتنفيذ البرامجي والمالي وقام بتنفيذه. |
résolu à mettre un terme à l'occupation du Koweït par l'Iraq et à rétablir la souveraineté, l'indépendance et l'intégrité territoriale du Koweït, | UN | " وقد صمم على انهاء احتلال العراق للكويت واستعادة سيادة الكويت واستقلالها وسلامتها الاقليمية، |
Ce programme a été conçu dans le double objectif de la réconciliation et du relèvement des communautés. | UN | وقد صمم بحيث يخدم في آن واحد هدفي المصالحة واﻹنعاش المجتمعي. |
Le nouveau système a été conçu de manière à englober tous les niveaux de la hiérarchie, ainsi que l'ensemble du personnel, y compris les directeurs de programme de rang le plus élevé. | UN | وقد صمم النظام الجديد كي يشمل جميع مستويات الادارة فضلا عن الموظفين، بمن فيهم أعلى مديري البرامج في المنظمة. |
Le programme ALED a été conçu par le Conseil national des femmes: * Pour renforcer la confiance en soi des femmes et les inciter à participer à des activités rémunérées, | UN | وقد صمم المجلس الوطني للمرأة برنامج تعليم الكبار من أجل تنمية تنظيم المشاريع بهدف تحقيق ما يلي: |
Le projet d'échantillonnage a été conçu et supervisé par le professeur Thomas D. Tullius, Président du Département de chimie de l'Université de Boston. | UN | وقد صمم مشروع أخذ العينات وأشرف عليه البروفسور توماس د. توليوس رئيس قسم الكيمياء في جامعة بوستون. |
Le programme mondial du PNUCID sur l'évaluation de l'ampleur de l'abus de drogues a été conçu pour aider les pays à cet égard. | UN | وقد صمم برنامج اليوندسيب العالمي المعني بتقييم مدى اساءة استعمال المخدرات لمساعدة البلدان في هذا الصدد. |
Le nouveau système d'inscription en ligne a été conçu pour faciliter un transfert précis et rapide des informations dans la base de données. | UN | وقد صمم نظام التسجيل بالإنترنت بحيث ييسر إدخال المعلومات في حينها وبدقة إلى قاعدة البيانات. |
Le programme est conçu de façon à être souple, le but étant de permettre aux pays d'examiner les domaines qui revêtent une importance particulière au vu de leur situation nationale. | UN | وقد صمم البرنامج على نحو مرن لكي تتمكن البلدان من النظر في الميادين التي تهم وضعها الوطني. |
Le programme de coopération technique de la CEPALC est conçu pour apporter un complément au budget ordinaire. | UN | وقد صمم برنامج التعاون التقني للجنة الاقتصادية بغرض استكمال مخصصات موارد الميزانية العادية. |
Cette composante a été conçue après de vastes consultations auprès de groupes autochtones d'un bout à l'autre de la province. | UN | وقد صمم الجزء الخاص بالسكان اﻷصليين من البرنامج بعد مشاورات واسعة مع الجماعات اﻷصلية في أرجاء المقاطعة. |
Une partie des activités a été conçue pour nouer des liens avec les jeunes et mener des opérations très utiles de promotion sociale concernant les préservatifs. | UN | وقد صمم جزء من الأنشطة للوصول إلى الشباب وإجراء تسويق اجتماعي للعازل الطبي تمس الحاجة إليه. |
Le Centre de lutte antimines de la Zambie, avec l'aide du Gouvernement des États-Unis d'Amérique, a conçu et met en oeuvre des programmes à cet égard. | UN | وقد صمم مركز زامبيا للأعمال المتعلقة بالألغام، بدعم من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، برامج في هذا الصدد وينفذها. |
Le Comité a conçu une infrastructure de protection physique des matières nucléaires qui inclut des caméras de vidéosurveillance, des détecteurs de mouvements, des clôtures électriques et des dispositifs antieffraction. | UN | وقد صمم المجلس هياكل أساسية لحماية المواد النووية تشمل الكاميرات التلفزية ذات الدوائر المغلقة CCTV، وأجهزة استشعار الحركة، والسياجات المكهربة، والتحصين من السطو. |
résolu également à rétablir l'autorité du Gouvernement légitime du Koweït, | UN | " وقد صمم أيضا على استعادة سلطة الحكومة الشرعية للكويت، |
Le PNUD est fermement résolu à appuyer la concrétisation de ces valeurs dans le monde entier, et il a défini ses activités dans le domaine de la coordination et de la mise en œuvre de programmes pour 2008-2011, de manière à témoigner de cet engagement. | UN | والبرنامج الإنمائي ملتزم بدعم إعمال هذه القيم في مختلف أنحاء العالم، وقد صمم أعماله في مجالي التنسيق والأنشطة البرنامجية للفترة 2008-2011 بحيث تعكس هذا الالتزام. |
Elle est conçue de manière à assurer le respect de l'obligation redditionnelle, la viabilité à long terme ainsi qu'un processus efficace de suivi-évaluation. | UN | وقد صمم الهيكل ليكون ذا طابع يعتمد عليه ومستدام ويتيح الرصد والاستعراض الفعالين. |
Ce nouveau sous-programme a pour but de faciliter la fourniture d'une assistance pratique aux États, en mettant l'accent sur l'amélioration de leur capacité à lutter contre la criminalité et à promouvoir la justice. | UN | وقد صمم البرنامج الفرعي الجديد لزيادة امكانيات تقديم المساعدة العملية للدول، مع التركيز على تحسين قدرتها على التصدي للجريمة وتعزيز العدالة. |
Ce système a pour objet de permettre à l'équipe de pays de mettre en commun les informations concernant l'efficacité, les capacités et l'intégrité des partenaires et des fournisseurs. | UN | وقد صمم هذا النظام لتمكين الفريق القطري من تبادل المعلومات بشأن أداء الشركاء والمتعاقدين، وأهليتهم ونزاهتهم. |
Il avait été conçu pour une période initiale d'un an, avec possibilité de le prolonger d'une autre année afin de renforcer les capacités déjà mises en place dans ce domaine. | UN | وقد صمم المشروع في البداية لمدة سنة واحدة، مع إمكان التمديد لسنة أخرى بهدف تعزيز القدرات التي تكونت فعلا في هذا المجال. |
Un mécanisme non porteur d'intérêts a été mis au point pour faire face aux intérêts arriérés et aux pénalités de retard accumulés au cours de la période de défaillance. | UN | وقد صمم لهذا الغرض نظام بدون فوائد للتعامل مع الفوائد والمخالفات غير المسددة التي تلاحق المقرضين أثناء فترة السداد. |
le fonctionnement de cet arrangement, visant à simplifier les procédures budgétaires du Haut-Commissariat, devait faire l'objet d'un examen après trois exercices biennaux, ainsi qu'il est indiqué dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 (A/56/6 (Sect. 23), par. 23.20). | UN | وقد صمم لتبسيط عملية ميزانية المفوضية وسيكون موضع استعراض بعد ثلاث من فترات السنتين، على النحو المبين في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 (A/56/6 (Sect.23)، الفقرة 23-20). |