"وقد صمم" - Translation from Arabic to French

    • a été conçu
        
    • est conçu
        
    • a été conçue
        
    • a conçu
        
    • résolu
        
    • il a défini
        
    • est conçue
        
    • a pour but
        
    • a pour objet
        
    • avait été conçu
        
    • a été mis au point
        
    • le fonctionnement de
        
    Le siège de l’ONU à Beyrouth a été conçu et construit conformément aux normes d’accessibilité énoncées dans le manuel. UN وقد صمم مقر اﻷمم المتحدة في بيروت وشيﱢد وفقا لمقاييس إمكانية الوصول المشروحة في الدليل.
    Il a été conçu pour compléter les avis des experts que reflète l'Indice de perception de la corruption. UN وقد صمم المقياس ليتمم آراء الخبراء بشأن الفساد في القطاع العام التي يقدمها مؤشر تصورات الفساد.
    Le programme est conçu de façon à être souple, le but étant de permettre aux pays d'examiner les domaines qui revêtent une importance particulière au vu de leur situation nationale. UN وقد صمم البرنامج على نحو مرن لكي تتمكن البلدان من النظر في الميادين التي تهم وضعها الوطني.
    Cette salle a été conçue par le Suédois Sven Markelius et meublée par la Suède. UN وقد صمم هذه القاعة سفين ماركاليوس، وهو من السويد، وأثثتها السويد.
    En Amérique latine, le FNUAP a conçu et réalisé un système interne de suivi systématique de l'exécution programmatique et financière. UN وقد صمم صندوق الأمم المتحدة للسكان في أمريكا اللاتينية نظاما داخليا للمتابعة المنتظمة للتنفيذ البرامجي والمالي وقام بتنفيذه.
    résolu à mettre un terme à l'occupation du Koweït par l'Iraq et à rétablir la souveraineté, l'indépendance et l'intégrité territoriale du Koweït, UN " وقد صمم على انهاء احتلال العراق للكويت واستعادة سيادة الكويت واستقلالها وسلامتها الاقليمية،
    Ce programme a été conçu dans le double objectif de la réconciliation et du relèvement des communautés. UN وقد صمم بحيث يخدم في آن واحد هدفي المصالحة واﻹنعاش المجتمعي.
    Le nouveau système a été conçu de manière à englober tous les niveaux de la hiérarchie, ainsi que l'ensemble du personnel, y compris les directeurs de programme de rang le plus élevé. UN وقد صمم النظام الجديد كي يشمل جميع مستويات الادارة فضلا عن الموظفين، بمن فيهم أعلى مديري البرامج في المنظمة.
    Le programme ALED a été conçu par le Conseil national des femmes: * Pour renforcer la confiance en soi des femmes et les inciter à participer à des activités rémunérées, UN وقد صمم المجلس الوطني للمرأة برنامج تعليم الكبار من أجل تنمية تنظيم المشاريع بهدف تحقيق ما يلي:
    Le projet d'échantillonnage a été conçu et supervisé par le professeur Thomas D. Tullius, Président du Département de chimie de l'Université de Boston. UN وقد صمم مشروع أخذ العينات وأشرف عليه البروفسور توماس د. توليوس رئيس قسم الكيمياء في جامعة بوستون.
    Le programme mondial du PNUCID sur l'évaluation de l'ampleur de l'abus de drogues a été conçu pour aider les pays à cet égard. UN وقد صمم برنامج اليوندسيب العالمي المعني بتقييم مدى اساءة استعمال المخدرات لمساعدة البلدان في هذا الصدد.
    Le nouveau système d'inscription en ligne a été conçu pour faciliter un transfert précis et rapide des informations dans la base de données. UN وقد صمم نظام التسجيل بالإنترنت بحيث ييسر إدخال المعلومات في حينها وبدقة إلى قاعدة البيانات.
    Le programme est conçu de façon à être souple, le but étant de permettre aux pays d'examiner les domaines qui revêtent une importance particulière au vu de leur situation nationale. UN وقد صمم البرنامج على نحو مرن لكي تتمكن البلدان من النظر في الميادين التي تهم وضعها الوطني.
    Le programme de coopération technique de la CEPALC est conçu pour apporter un complément au budget ordinaire. UN وقد صمم برنامج التعاون التقني للجنة الاقتصادية بغرض استكمال مخصصات موارد الميزانية العادية.
    Cette composante a été conçue après de vastes consultations auprès de groupes autochtones d'un bout à l'autre de la province. UN وقد صمم الجزء الخاص بالسكان اﻷصليين من البرنامج بعد مشاورات واسعة مع الجماعات اﻷصلية في أرجاء المقاطعة.
    Une partie des activités a été conçue pour nouer des liens avec les jeunes et mener des opérations très utiles de promotion sociale concernant les préservatifs. UN وقد صمم جزء من الأنشطة للوصول إلى الشباب وإجراء تسويق اجتماعي للعازل الطبي تمس الحاجة إليه.
    Le Centre de lutte antimines de la Zambie, avec l'aide du Gouvernement des États-Unis d'Amérique, a conçu et met en oeuvre des programmes à cet égard. UN وقد صمم مركز زامبيا للأعمال المتعلقة بالألغام، بدعم من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، برامج في هذا الصدد وينفذها.
    Le Comité a conçu une infrastructure de protection physique des matières nucléaires qui inclut des caméras de vidéosurveillance, des détecteurs de mouvements, des clôtures électriques et des dispositifs antieffraction. UN وقد صمم المجلس هياكل أساسية لحماية المواد النووية تشمل الكاميرات التلفزية ذات الدوائر المغلقة CCTV، وأجهزة استشعار الحركة، والسياجات المكهربة، والتحصين من السطو.
    résolu également à rétablir l'autorité du Gouvernement légitime du Koweït, UN " وقد صمم أيضا على استعادة سلطة الحكومة الشرعية للكويت،
    Le PNUD est fermement résolu à appuyer la concrétisation de ces valeurs dans le monde entier, et il a défini ses activités dans le domaine de la coordination et de la mise en œuvre de programmes pour 2008-2011, de manière à témoigner de cet engagement. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بدعم إعمال هذه القيم في مختلف أنحاء العالم، وقد صمم أعماله في مجالي التنسيق والأنشطة البرنامجية للفترة 2008-2011 بحيث تعكس هذا الالتزام.
    Elle est conçue de manière à assurer le respect de l'obligation redditionnelle, la viabilité à long terme ainsi qu'un processus efficace de suivi-évaluation. UN وقد صمم الهيكل ليكون ذا طابع يعتمد عليه ومستدام ويتيح الرصد والاستعراض الفعالين.
    Ce nouveau sous-programme a pour but de faciliter la fourniture d'une assistance pratique aux États, en mettant l'accent sur l'amélioration de leur capacité à lutter contre la criminalité et à promouvoir la justice. UN وقد صمم البرنامج الفرعي الجديد لزيادة امكانيات تقديم المساعدة العملية للدول، مع التركيز على تحسين قدرتها على التصدي للجريمة وتعزيز العدالة.
    Ce système a pour objet de permettre à l'équipe de pays de mettre en commun les informations concernant l'efficacité, les capacités et l'intégrité des partenaires et des fournisseurs. UN وقد صمم هذا النظام لتمكين الفريق القطري من تبادل المعلومات بشأن أداء الشركاء والمتعاقدين، وأهليتهم ونزاهتهم.
    Il avait été conçu pour une période initiale d'un an, avec possibilité de le prolonger d'une autre année afin de renforcer les capacités déjà mises en place dans ce domaine. UN وقد صمم المشروع في البداية لمدة سنة واحدة، مع إمكان التمديد لسنة أخرى بهدف تعزيز القدرات التي تكونت فعلا في هذا المجال.
    Un mécanisme non porteur d'intérêts a été mis au point pour faire face aux intérêts arriérés et aux pénalités de retard accumulés au cours de la période de défaillance. UN وقد صمم لهذا الغرض نظام بدون فوائد للتعامل مع الفوائد والمخالفات غير المسددة التي تلاحق المقرضين أثناء فترة السداد.
    le fonctionnement de cet arrangement, visant à simplifier les procédures budgétaires du Haut-Commissariat, devait faire l'objet d'un examen après trois exercices biennaux, ainsi qu'il est indiqué dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 (A/56/6 (Sect. 23), par. 23.20). UN وقد صمم لتبسيط عملية ميزانية المفوضية وسيكون موضع استعراض بعد ثلاث من فترات السنتين، على النحو المبين في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 (A/56/6 (Sect.23)، الفقرة 23-20).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more